"controlado de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الخاضع للرقابة
        
    • المنضبط لمبيدات
        
    La Secretaría calculó el nivel de consumo controlado de metilbromuro de Singapur correspondiente a 2004 sobre la base de la fórmula establecida en los artículos 1 y 2H del Protocolo de Montreal. UN وقد تم حساب مستوى استهلاك سنغافورة من بروميد الميثيل الخاضع للرقابة من جانب الأمانة على أساس المعادلة الواردة في المادة 1 والمادة 2 حاء من بروتوكول مونتريال.
    Análogamente, la cantidad que se tiene el propósito de exportar para su destrucción debería quedar ,desde el punto de vista legal, excluida del nivel de consumo controlado de una Parte únicamente el año en que se exportó. UN وبالمثل، ينبغي أن تستبعد بصفة قانونية الكمية التي يستهدف تصديرها للإبادة من مستوى استهلاك الطرف الخاضع للرقابة في السنة التي تم تصديرها فيها فقط.
    Por consiguiente, las SAO utilizadas como materia prima también se deducen del consumo anual controlado de la Parte, habida cuenta de que según el párrafo 3 del artículo, por " consumo " se entiende la producción más las importaciones menos las exportaciones de sustancias controladas. UN ولذلك فإن المادة المستنفدة للأوزون التي تستخدم كمادة وسيطة تخصم أيضاً من الاستهلاك السنوي الخاضع للرقابة للطرف، نظراً إلى أن الفقرة 6 من هذه المادة تعرف الاستهلاك بأنه الإنتاج زائداً الواردات مطروحاً منه الصادرات من المواد الخاضعة للرقابة.
    Análogamente, la cantidad que se tiene el propósito de exportar para su destrucción debería quedar ,desde el punto de vista legal, excluida del nivel de consumo controlado de una Parte únicamente el año en que se exportó. UN وبالمثل، ينبغي أن تستثني بصفة قانونية الكمية التي يستهدف تصديرها للإبادة من مستوى استهلاك الطرف الخاضع للرقابة في السنة التي تم تصديرها فيها فقط.
    Se subrayó que una de las consecuencias de esos cultivos era la degradación de los ecosistemas, por ejemplo, con la deforestación y la degradación del suelo por el uso no controlado de herbicidas y fungicidas y el monocultivo. UN وسُلط الضوء على جوانب تدهور النظام الإيكولوجي، من قبيل إزالة الغابات، وتدهور التربة من خلال الاستخدام غير المنضبط لمبيدات الأعشاب ومبيدات الفطريات، وزراعة محصول واحد، باعتبارها من عواقب زراعة المحاصيل غير المشروعة.
    Por consiguiente, las SAO utilizadas como materia prima también se deducen del consumo anual controlado de la Parte, habida cuenta de que según el párrafo 3 del artículo, por " consumo " se entiende la producción más las importaciones menos las exportaciones de sustancias controladas. UN ولذلك فإن المادة المستنفدة للأوزون التي تستخدم كمادة وسيطة تخصم أيضاً من الاستهلاك السنوي الخاضع للرقابة للطرف، نظراً إلى أن الفقرة 6 من هذه المادة تعرف الاستهلاك بأنه الإنتاج زائداً الواردات مطروحاً منه الصادرات من المواد الخاضعة للرقابة.
    Análogamente, la cantidad que se tiene el propósito de exportar para su destrucción debería quedar ,desde el punto de vista legal, excluida del nivel de consumo controlado de una Parte únicamente el año en que se exportó. UN وبالمثل، ينبغي أن تستثني بصفة قانونية الكمية التي يستهدف تصديرها للإبادة من مستوى استهلاك الطرف الخاضع للرقابة في السنة التي تم تصديرها فيها فقط.
    Por consiguiente, las SAO utilizadas como materia prima también se deducen del consumo anual controlado de la Parte, habida cuenta de que según el párrafo 3 del artículo, por " consumo " se entiende la producción más las importaciones menos las exportaciones de sustancias controladas. UN ولذلك فإن المادة المستنفدة للأوزون التي تستخدم كمادة وسيطة تخصم أيضاً من الاستهلاك السنوي الخاضع للرقابة للطرف، نظراً إلى أن الفقرة 6 من هذه المادة تعرف الاستهلاك بأنه الإنتاج زائداً الواردات مطروحاً منه الصادرات من المواد الخاضعة للرقابة.
    En consecuencia, la Parte había presentado informes revisados en que se indicaba un menor consumo controlado de metilbromuro en 2005, de 1.544,520 toneladas PAO a 1.404,724 toneladas PAO. UN ولذلك قدم الطرف تقريرين منقحين نقح فيهم نزولياً استهلاكه من بروميد الميثيل الخاضع للرقابة في عام 2005 من 544.520 1 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون إلى 404.724 1 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون.
    Análogamente, la cantidad que se tiene el propósito de exportar para su destrucción debería quedar ,desde el punto de vista legal, excluida del nivel de consumo controlado de una Parte únicamente el año en que se exportó. UN وبالمثل، ينبغي أن تستثني بصفة قانونية الكمية التي يستهدف تصديرها للإبادة من مستوى استهلاك الطرف الخاضع للرقابة في السنة التي تم تصديرها فيها فقط.
    Por consiguiente, las SAO utilizadas como materia prima también se deducen del consumo anual controlado de la Parte, habida cuenta de que según el párrafo 3 del artículo, por " consumo " se entiende la producción más las importaciones menos las exportaciones de sustancias controladas. UN ولذلك فإن المادة المستنفدة للأوزون التي تستخدم كمادة وسيطة تخصم أيضاً من الاستهلاك السنوي الخاضع للرقابة للطرف، نظراً إلى أن الفقرة 6 من هذه المادة تعرف الاستهلاك بأنه الإنتاج زائداً الواردات مطروحاً منه الصادرات من المواد الخاضعة للرقابة.
    La Secretaría había calculado el nivel de consumo controlado de metilbromuro de Singapur correspondiente a 2004 sobre la base de la fórmula establecida en los artículos 1 y 2H del Protocolo de Montreal. UN وقد تم حساب مستوى استهلاك سنغافورة في عام 2004 من بروميد الميثيل الخاضع للرقابة من جانب الأمانة على أساس المعادلة الواردة في المادة 1 والمادة 2 حاء من بروتوكول مونتريال.
    México notificó consumo controlado de tetracloruro de carbono por última vez en 2002 y, con anterioridad a ese año México no había notificado consumo controlado de tetraculoruro de carbono desde 1993. UN وقد أبلغت المكسيك مؤخراً عن استهلاك لرابع كلوريد الكربون الخاضع للرقابة في عام 2002 وعن السنوات السابقة لهذا العام. ولن تكن المكسيك قد أبلغت عن استهلاكها من رابع كلوريد الكربون الخاضع للرقابة منذ عام 1993.
    Ello significaría que, desde el punto de vista legal, la cantidad importada para su utilización como materia prima en un año futuro debería quedar excluida del cálculo del nivel de consumo controlado de la Parte en el año en que se importaron y almacenaron, y no en el año en que se utilizaron como materia prima. UN ومن شأن هذا أن يعني أن الكمية المستوردة لاستخدامها كمادة وسيطة في سنة لاحقة تستبعد قانونياً من مستوي استهلاك الطرف الخاضع للرقابة في السنة التي استوردت وخزنت فيها وليس السنة التي استخدمت فيها كمادة وسيطة.
    Ello significaría que, desde el punto de vista legal, la cantidad importada para su utilización como materia prima en un año posterior debería quedar excluida del cálculo del nivel de consumo controlado de la Parte en el año en que se importaron y almacenaron, y no en el año en que se utilizaron como materia prima. UN ومن شأن هذا أن يعني أن الكمية المستوردة لاستخدامها كمادة وسيطة في سنة لاحقة تستبعد قانونياً من مستوي استهلاك الطرف الخاضع للرقابة في السنة التي استوردت وخزنت فيها وليس السنة التي استخدمت فيها كمادة وسيطة.
    Ello significaría que, desde el punto de vista legal, la cantidad importada para su utilización como materia prima en un año posterior debería quedar excluida del cálculo del nivel de consumo controlado de la Parte en el año en que se importaron y almacenaron, y no en el año en que se utilizaron como materia prima. UN ومن شأن هذا أن يعني أن الكمية المستوردة لاستخدامها كمادة وسيطة في سنة لاحقة تستبعد قانونياً من مستوي استهلاك الطرف الخاضع للرقابة في السنة التي استوردت وخزنت فيها وليس السنة التي استخدمت فيها كمادة وسيطة.
    La última vez que México informó del consumo de tetracloruro de carbono controlado fue en 2002, y antes de ese año no había informado del consumo controlado de tetracloruro de carbono desde 1993. UN 205- أبلغت المكسيك آخر مرة عن استهلاك رابع كلوريد الكربون الخاضع للرقابة في عام 2002، ولم تكن قد أبلغت قبل هذا عن استهلاك رابع كلوريد الكربون الخاضع للرقابة منذ عام 1993.
    Si se exceptúa el consumo de tetracloruro de carbono notificado en 2005, la última vez que México notificó un consumo controlado de tetracloruro de carbono fue en 2002. UN 240- وباستثناء الاستهلاك المبلغ عنه من رابع كلوريد الكربون في 2005، كانت آخر مرة أبلغت فيها المكسيك عن استهلاك رابع كلوريد الكربون الخاضع للرقابة في عام 2002.
    Con excepción del consumo de tetracloruro de carbono notificado en 2005, la Parte había notificado por última vez en 2002 el consumo controlado de tetracloruro de carbono. UN 168- وباستثناء الاستهلاك المبلغ عنه من رابع كلوريد الكربون في 2005، كانت آخر مرة أبلغ فيها الطرف عن استهلاك رابع كلوريد الكربون الخاضع للرقابة في عام 2002.
    La CEPAL es miembro de la Junta de Control de Plaguicidas de la CARICOM, y participa en el Grupo Coordinador encargado de establecer directrices para el uso controlado de plaguicidas inorgánicos y de promover la lucha biológica contra las plagas en la región. También es miembro de la Red de Agroindustrias, que difunde información sobre tecnología alimentaria y biotecnología en el Caribe mediante la red SIMBIOSIS. UN 28 - كما أن اللجنة عضو في مجلس مكافحة الآفات التابع للجماعة الكاريبية، وتشارك في فريق التنسيق المسؤول عن وضع المبادئ التوجيهية للاستخدام المنضبط لمبيدات الآفات غير العضوية وتعزيز المراقبة البيولوجية للآفات في المنطقة؛ وهي أيضا عضو في شبكة الزراعة والأعمال التي تنشر معلومات عن تكنولوجيا الأغذية، والتكنولوجيا الأحيائية في منطقة البحر الكاريبي عن طريق شبكة سيمبي أوسيس المعنية بهذا النشاط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more