La situación de las mujeres y las niñas en los territorios controlados por los grupos armados afganos | UN | حالة النساء والفتيات في الأراضي التي تسيطر عليها الجماعات الأفغانية المسلّحة |
La situación de las mujeres y las niñas en los territorios controlados por los grupos armados afganos: proyecto de resolución | UN | حالة النساء والفتيات في الأراضي التي تسيطر عليها الجماعات المسلحة الأفغانية: مشروع قرار |
La situación de las mujeres y las niñas en los territorios controlados por los grupos armados afganos | UN | حالة النساء والفتيات في الأراضي التي تسيطر عليها الجماعات المسلحة الأفغانية |
La situación de las mujeres y las niñas en los territorios controlados por los grupos armados afganos, párrafo 9 | UN | 2000/11 حالة النساء والفتيات في الأراضي التي تسيطر عليها المجموعات المسلحة الأفغانية، الفقرة 9 |
Además, en los lugares controlados por los grupos armados se suspendió el pago de los salarios, las jubilaciones y las prestaciones sociales. | UN | وتعرضت السكك الحديدية لتفجيرات، وتوقف دفع المرتبات والمعاشات التقاعدية ومدفوعات الرعاية الاجتماعية الأخرى في الأماكن الخاضعة لسيطرة الجماعات المسلحة. |
La situación de las mujeres y las niñas en los territorios controlados por los grupos armados afganos | UN | حالة النساء والفتيات في الأراضي التي تسيطر عليها الجماعات الأفغانية المسلحة |
2000/11. La situación de las mujeres y las niñas en los territorios controlados por los grupos armados afganos | UN | 2000/11- حالة النساء والفتيات في الأراضي التي تسيطر عليها الجماعات المسلحة الأفغانية |
Recordando que los derechos fundamentales de las mujeres y las niñas en los territorios controlados por los grupos armados afganos deben respetarse en todas las circunstancias y que las políticas deliberadas de discriminación contra las mujeres y las niñas en ese país por motivos de género constituyen violaciones masivas y flagrantes de los instrumentos internacionales de derechos humanos, | UN | وإذ تذكّر بأنه يجب احترام الحقــوق الأساسية للنساء والفتيات في جميع الظروف في الأراضي التي تسيطر عليها الجماعات المسلحة الأفغانية، وبأن سياسات التمييز المتعمدة التي تمارس في هذا البلد ضد النساء والفتيات بسبب جنسهن تشكل انتهاكات فادحة وصارخة للصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، |
6. Felicita a los organismos de las Naciones Unidas y a las organizaciones no gubernamentales por las medidas y los programas adoptados para aportar apoyo y asistencia a las mujeres y las niñas en los territorios controlados por los grupos armados afganos, y les alienta encarecidamente a proseguir sus esfuerzos pese a las dificultades encontradas; | UN | 6- تهنئ مؤسسات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية على ما اتخذته من تدابير ووضعته من برامج من أجل تقديم الدعم والمساعدة للنساء والفتيات في الأراضي التي تسيطر عليها الجماعات الأفغانية المسلحة، وتشجع تلك المؤسسات والمنظمات تشجيعاً قوياً على مواصلة جهودها على الرغم من الصعوبات التي تعترضها؛ |
Además, revisó el proyecto de resolución suprimiendo el cuarto párrafo del preámbulo y sustituyendo las palabras " el Afganistán " por las palabras " en los territorios controlados por los grupos armados afganos " en el título del proyecto de resolución. | UN | كما نقّحت مشروع القرار بحذف الفقرة الرابعة من الديباجة والاستعاضة عن كلمة " أفغانستان " بعبارة " في الأراضي التي تسيطر عليها الجماعات الأفغانية المسلحة " ، في عنوان مشروع القرار. |
1. Condena todas las formas de discriminación y de violación en los territorios controlados por los grupos armados afganos que afectan a las mujeres y a las niñas, quienes se ven privadas del goce de los derechos civiles y políticos, del derecho a la salud, al empleo, a la libertad de circulación y a la seguridad; | UN | 1- تدين كل ما يمارس في الأراضي التي تسيطر عليها الجماعات المسلحة الأفغانية من أشكال التمييز والعنف ضد النساء والفتيات اللواتي يحرمن من التمتع بالحقوق المدنية والسياسية ومن الحق في الصحة والعمل وحرية التنقل والأمان؛ |
7. Apoya las actividades de las Naciones Unidas destinadas a promover los derechos fundamentales de las mujeres y las niñas en los territorios controlados por los grupos armados afganos, así como la búsqueda de posibilidades de un compromiso constructivo a escala comunitaria en el marco de proyectos comunitarios; | UN | 7- تؤيد أنشطة الأمم المتحدة الرامية إلى تعزيز الحقوق الأساسية للنساء والفتيات في الأراضي التي تسيطر عليها الجماعات الأفغانية المسلحة، وتؤيد البحث عن سبل الالتزام البنّاء على الصعيد المجتمعي في إطار مشاريع مجتمعية؛ |
(Prácticas tradicionales que afectan a la salud de las mujeres y las niñas; la situación de las mujeres y las niñas en los territorios controlados por los grupos armados afganos) | UN | (الممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفلة؛ حالة النساء والفتيات في الأراضي التي تسيطر عليها الجماعات المسلحة الأفغانية) |
(Prácticas tradicionales que afectan a la salud de las mujeres y las niñas; la situación de las mujeres y las niñas en los territorios controlados por los grupos armados afganos) | UN | (الممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفلة؛ حالة النساء والفتيات في الأراضي التي تسيطر عليها الجماعات المسلحة الأفغانية) |
1. Este informe se presenta de conformidad con la resolución 2001/15, en que la Subcomisión pidió al Secretario General que siguiera facilitando todas las informaciones que pudiesen obtenerse sobre la situación de las mujeres y las niñas en los territorios controlados por los grupos armados afganos. | UN | 1- هذا التقرير مقدم وفقا للقرار 2001/15 الذي طلبت فيه اللجنة الفرعية إلى الأمين العام أن يواصل تقديم كل ما يمكن جمعه من معلومات بشأن حالة النساء والفتيات في الأراضي التي تسيطر عليها الجماعات المسلحة الأفغانية. |
Siria condena la distorsión de la Carta por la Secretaría y el uso de una interpretación imprecisa del concepto de soberanía con el fin de legitimar la prestación de asistencia humanitaria sin la aprobación del Gobierno de la República Árabe Siria, incluso a través de los pasos fronterizos controlados por los grupos terroristas. | UN | وتود سورية أن تعرب عن استهجانها من قيام الأمانة العامة، بتحريف تفسير نصوص الميثاق من خلال إعطاء تفسير خاطئ لمفهوم السيادة من أجل شرعنة إدخال مساعدات إنسانية دون موافقة الحكومة السورية، بما فيها عبر المعابر الحدودية التي تسيطر عليها الجماعات الإرهابية، الأمر الذي يشكل انتهاكا صارخا للقرار رقم 2139 (2014). |
5. Expresa su profunda preocupación por las repetidas violaciones de los derechos humanos en toda la República Democrática del Congo, en particular en los territorios controlados por los grupos rebeldes que son parte en el Acuerdo de Cesación del Fuego de Lusaka, e insta a todas las partes a que pongan fin a estas violaciones; | UN | 5 - يعرب عن بالغ قلقه إزاء الانتهاكات المتكررة لحقوق الإنسان في سائر أرجاء جمهورية الكونغو الديمقراطية، لا سيما في الأراضي التي تسيطر عليها المجموعات المتمردة الأطراف في اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار، ويدعو جميع الأطراف إلى وضع حد لهذه الانتهاكات من هذا القبيل؛ |
Sírvase proporcionar información sobre las medidas adoptadas para dar respuesta a las consecuencias de la proliferación de las armas pequeñas, incluidas las armas desviadas del comercio legal, como el aumento del riesgo de las mujeres y las niñas a padecer violencia por razón de género, en las esferas pública y privada, tanto en los territorios controlados por el Estado parte como en los controlados por los grupos armados no estatales. | UN | 12 - يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لمعالجة الآثار المترتبة على انتشار الأسلحة الصغيرة، بما في ذلك الأسلحة المحولة من التجارة القانونية، في زيادة خطر العنف القائم على نوع الجنس والمتصل بالنزاع الذي تتعرض له النساء والفتيات في المجالين الخاص والعام، داخل الأراضي الخاضعة لسيطرة الدولة الطرف وداخل الأراضي الخاضعة لسيطرة الجماعات المسلحة غير التابعة للدولة. |