"controlar las enfermedades no" - Translation from Spanish to Arabic

    • من الأمراض غير
        
    • مكافحة الأمراض غير
        
    Quisiera asegurar a la Asamblea General que Luxemburgo continuará participando en este esfuerzo mundial para prevenir y controlar las enfermedades no transmisibles. UN وأودّ أن أؤكد للجمعية العامة أنّ لكسمبرغ ستواصل المشاركة في هذا الجهد العالمي للوقاية من الأمراض غير السارية ومكافحتها.
    Tomando nota de todas las iniciativas regionales emprendidas para prevenir y controlar las enfermedades no transmisibles, UN وإذ تحيط علما بجميع المبادرات الإقليمية المتخذة للوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها،
    Tomando nota de todas las iniciativas regionales emprendidas para prevenir y controlar las enfermedades no transmisibles, UN وإذ تحيط علما بجميع المبادرات الإقليمية المتخذة للوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها،
    Dicho apoyo será importante para nuestros esfuerzos constantes por prevenir y controlar las enfermedades no transmisibles. UN وسيكون هذا الدعم هاماً لجهودنا المستمرة في مجال الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها.
    Dicho apoyo, que debe incluir recursos técnicos y financieros, es necesario para complementar los recursos nacionales de que disponen los países en desarrollo, así como para permitir a los organismos de las Naciones Unidas intensificar la adopción de medidas a fin de ayudar a los países a prevenir y a controlar las enfermedades no transmisibles. UN هنالك حاجة إلى هذا الدعم الذي يجب أن يشمل الموارد التقنية والمالية، لتكملة الموارد الوطنية المتاحة للبلدان النامية، وكذلك لتمكين وكالات الأمم المتحدة من توسيع نطاق العمل لمساعدة البلدان على مكافحة الأمراض غير المعدية والوقاية منها.
    Aprovecho esta oportunidad para solicitar a la Asamblea General que establezca un fondo mundial para prevenir y controlar las enfermedades no transmisibles. UN وأغتنم هذه الفرصة كي أطلب إلى الجمعية العامة أن تنشئ صندوقاً عالمياً للوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها.
    En mi opinión, las Naciones Unidas son el órgano principal que puede prestar apoyo para prevenir y controlar las enfermedades no transmisibles en Sri Lanka. UN وأعتبر أن الأمم المتحدة هي الهيئة العليا التي يمكنها أن تقدم الدعم للوقاية من الأمراض غير المعدية في سري لانكا ومكافحتها.
    La incorporación de intervenciones para prevenir y controlar las enfermedades no transmisibles a la atención primaria aminorará los padecimientos que provocan entre los pobres las enfermedades no transmisibles evitables y reducirá los costos de la atención de la salud. UN وسيؤدي إدماج تدخلات للوقاية من الأمراض غير السارية ومكافحتها في الرعاية الأولية إلى تقليل معاناة الفقراء من جراء أمراض غير سارية يمكن الوقاية منها وسيؤدي إلى خفض تكاليف الرعاية الصحية.
    Al comprometernos a aumentar y coordinar nuestros esfuerzos para prevenir y controlar las enfermedades no transmisibles, reconocemos ampliamente algunas de las medidas que deben adoptarse y las deficiencias que deben corregirse. UN وفي سياق الالتزام بزيادة وتنسيق جهودنا للوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها، فإننا ندرك، بصورة عامة، أنه يجب اتخاذ بعض الخطوات وأنه يجب التعامل مع أوجه القصور.
    El examen de este proyecto de resolución por la Asamblea General supone un punto de inflexión histórico en la lucha mundial para prevenir y controlar las enfermedades no transmisibles y sus efectos. UN ويمثل نظر الجمعية العامة في مشروع القرار هذا نقطة تحول تاريخية في النضال العالمي للوقاية من الأمراض غير المعدية وآثارها ومكافحتها.
    Reconocemos que el derecho de todo ser humano a gozar del grado máximo de salud física y mental que se pueda lograr no se podrá garantizar si no se adoptan nuevas medidas a nivel mundial y nacional para prevenir y controlar las enfermedades no transmisibles; UN نعترف بأن إعمال حق كل فرد في التمتع بأعلى مستويات الصحة البدنية والنفسية لا يمكن أن يتحقق بدون تعزيز التدابير المتخذة على المستوى العالمي والوطني للوقاية من الأمراض غير المُعدية ومكافحتها؛
    Se solicita igualmente a la OMS que prepare recomendaciones para establecer, antes de fines de 2012, un conjunto de objetivos mundiales de aplicación voluntaria para prevenir y controlar las enfermedades no transmisibles. UN وطُلب من منظمة الصحة العالمية كذلك إعداد توصيات لمجموعة من الأهداف العالمية الطوعية تتعلق بالوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها، وذلك قبل نهاية عام 2012.
    Elogiamos la labor de la sociedad civil, que ha informado y empoderado a otros para que puedan prevenir y controlar las enfermedades no transmisibles en todo el mundo. UN إننا نثني على عمل المجتمع المدني، الذي وعّى ومكن الآخرين من أجل تحسين الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها في جميع أنحاء العالم.
    Por consiguiente, instamos a la comunidad internacional, particularmente a los países desarrollados, a aumentar su asistencia, sobre todo a África, para prevenir y controlar las enfermedades no transmisibles. UN ولذلك أدعو المجتمع الدولي، خاصة البلدان المتقدمة النمو، إلى زيادة مساعداتها، ولا سيما إلى أفريقيا، للوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها.
    En efecto, si nos elevamos por encima de las consideraciones nacionales, juntos podemos prevenir y controlar las enfermedades no transmisibles y alcanzar nuestros objetivos comunes en materia de salud y desarrollo. UN ومن المؤكد أننا نستطيع معاً، بالسمو فوق الاعتبارات الوطنية، أن نوفر الوقاية من الأمراض غير المعدية وأن نكافحها ونحقق أهدافنا المشتركة في المجالين الصحي والإنمائي.
    Al mismo tiempo, el Gobierno chino participa activamente en los intercambios internacionales y coopera a fin de prevenir y controlar las enfermedades no transmisibles. UN في غضون ذلك، تشارك الحكومة الصينية بنشاط في أعمال التبادل والتعاون على الصعيد الدولي من أجل الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها.
    Nos hemos comprometido a prevenir y controlar las enfermedades no transmisibles formulando una política nacional sobre estas enfermedades, creando una Dependencia de Control de Enfermedades No Transmisibles en el Ministerio de Salud y nombrando funcionarios médicos calificados en enfermedades no transmisibles para cada distrito. UN إننا نلتزم بالوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها عن طريق وضع سياسة وطنية تُعنى بالأمراض غير المعدية، وإنشاء وحدة منفصلة داخل وزارة الصحة لمكافحة الأمراض غير المعدية، وتعيين موظفين طبيين مؤهلين في مجال الأمراض غير المعدية لكل مقاطعة.
    En el compromiso que hemos asumido hoy debemos tener muy en cuenta la capacidad de los países de bajos ingresos y de los países menos adelantados como Sierra Leona para prevenir y controlar las enfermedades no transmisibles. UN ويتعين على الالتزام الذي نقطعه اليوم أن يراعي بصورة كاملة قدرة البلدان المنخفضة الدخل وأقل البلدان نموا مثل سيراليون على الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها.
    Para concluir, mi delegación desea reiterar su compromiso de participar activamente en redes regionales y mundiales con miras a intensificar los esfuerzos destinados a prevenir y a controlar las enfermedades no transmisibles. UN وفي الختام، يود وفد بلدي أن يكرر التأكيد على التزامه بالمشاركة الفعالة في الشبكات العالمية والإقليمية لتعزيز جهود الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها.
    :: Que la Comisión de Desarrollo Social, los Estados Miembros de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales incorporen y aprueben medidas para prevenir y controlar las enfermedades no transmisibles en sus recomendaciones para erradicar la pobreza UN :: أن تدرج لجنة التنمية الاجتماعية والدول الأعضاء في الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية في توصياتها الرامية إلى القضاء على الفقر تدابير للوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها وأن تنفذ تلك التدابير
    Teniendo en cuenta los limitados recursos de que dispone para controlar las enfermedades no transmisibles, la República Democrática del Congo pide la solidaridad internacional para ayudarla a fortalecer su sistema de atención sanitaria y crear un fondo especial a tal fin. UN ونظرا لمحدودية الموارد المتاحة لها من أجل مكافحة الأمراض غير المعدية، تدعو جمهورية الكونغو الديمقراطية، إلى التضامن الدولي، لمساعدتها على تعزيز نظام الرعاية الصحية، وإنشاء صندوق خاص لتحقيق هذه الغاية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more