"controles de exportación" - Translation from Spanish to Arabic

    • ضوابط التصدير
        
    • الرقابة على الصادرات
        
    • مراقبة الصادرات
        
    • مراقبة التصدير
        
    • ضوابط للصادرات
        
    • للرقابة على الصادرات
        
    • الرقابة علي الصادرات
        
    • والرقابة على الصادرات
        
    • بضوابط الصادرات
        
    • ضوابط الصادرات
        
    • ضوابط للتصدير
        
    • مراقبة تصدير
        
    • لضوابط التصدير
        
    • لمراقبة التصدير
        
    • قيود التصدير
        
    En este sentido, intensificaremos los esfuerzos dirigidos a adaptar los controles de exportación a las condiciones imperantes en el período posterior a la guerra fría. UN وفي هذا الصدد سنكثف جهودنا لتكييف ضوابط التصدير وفق فترة ما بعد الحرب الباردة.
    Los regímenes de control de las exportaciones desempeñan un importante papel en el establecimiento de listas de control y la promoción de normas internacionales en materia de controles de exportación. UN وتقوم نظم الرقابة على الصادرات بدور مهم في الموافقة على قوائم الرقابة، والارتقاء بالمعايير الدولية لضوابط التصدير.
    Todos los años Belarús y Rusia mantienen consultas bilaterales sobre controles de exportación. UN وتعقد بيلاروس كل عام مع روسيا مشاورات ثنائية بشأن مراقبة الصادرات.
    controles de exportación, tránsito e importación: UN عمليات مراقبة التصدير والعبور والاستيراد:
    En la esfera de los controles de exportación del ámbito nuclear debe haber más la transparencia . UN وهناك حاجة إلى مزيد من الشفافية في ميدان ضوابط التصدير المتعلقة بالمواد النووية.
    En la esfera de los controles de exportación del ámbito nuclear debe haber más la transparencia . UN وهناك حاجة إلى مزيد من الشفافية في ميدان ضوابط التصدير المتعلقة بالمواد النووية.
    La República de Belarús lleva a cabo una política responsable y transparente en lo que atañe al tema de los controles de exportación. UN وتتبع جمهورية بيلاروس سياسة مسؤولة وشفافة في مجال ضوابط التصدير.
    Por último, debemos reconocer asimismo que los controles de exportación ayudan a apoyar la norma del TNP. UN وأخيرا، يجب علينا أيضا الاعتراف بأن الرقابة على الصادرات تدعم معايير معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Se observó que los controles de exportación eran desde hacía tiempo una herramienta clave de la lucha contra la proliferación. UN 25 - وأبديت ملاحظة مفادها أن تدابير الرقابة على الصادرات ظلت لفترة طويلة أداة أساسية لمنع انتشار الأسلحة.
    Esto hacía necesario pasar del modelo de controles de exportación basado en el abastecedor a un enfoque inclusivo basado en la coordinación y cooperación de toda la comunidad internacional. UN وهذا ما يجعل من الضروري الانتقال من أسلوب الرقابة على الصادرات المركز على الموردين، إلى نهج يشرك الجميع عماده التنسيق والتعاون بين أعضاء المجتمع الدولي برمته.
    Belarús es parte en el Acuerdo de Minsk sobre coordinación de los controles de exportación, suscrito en el marco de la Comunidad de Estados Independientes. UN وبيلاروس طرف في الاتفاق الذي أبرمته في منسك بلدان رابطة الدول المستقلة بشأن التنسيق في مجال مراقبة الصادرات.
    Asimismo, en abril de 1999, Belarús y Rusia firmaron un acuerdo bilateral para la aplicación conjunta de controles de exportación. UN بالإضافة إلى ذلك، وقَّعت بيلاروس في نيسان/أبريل 1999 مع روسيا اتفاقا ثنائيا لتوحيد سبل إنفاذ مراقبة الصادرات.
    Todos los Estados deben estar en condiciones de expresar sus opiniones y hacer que se las tenga en cuenta con anterioridad a la aplicación de controles de exportación. UN فينبغي أن تكون جميع الدول قادرة على إسماع آرائها وعلى أن تؤخذ في الاعتبار قبل تنفيذ مراقبة التصدير.
    Todos los Estados deben estar en condiciones de expresar sus opiniones y hacer que se las tenga en cuenta con anterioridad a la aplicación de controles de exportación. UN فينبغي أن تكون جميع الدول قادرة على إسماع آرائها وعلى أن تؤخذ في الاعتبار قبل تنفيذ مراقبة التصدير.
    Insta al Pakistán a seguir la iniciativa de la India de establecer controles de exportación en el ámbito nuclear. UN ويحث الاتحاد الأوروبي باكستان على أن تحذو حذو الهند في وضع ضوابط للصادرات المتعلقة بالمواد النووية.
    Elementos eficaces de los controles de exportación para las economías del Consejo de Cooperación Económica en Asia y el Pacífico UN عناصر فعالة للرقابة على الصادرات في اقتصادات رابطة التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ
    Para mejorar la seguridad internacional se han establecido mecanismos bilaterales y multilaterales en las esferas de la prevención de conflictos, desarme y acuerdos de no proliferación y controles de exportación. UN فمن أجل تعزيز الأمن الدولي، أنشئت آليات ثنائية ومتعددة الأطراف في مجال منع النزاعات، وأبرمت اتفاقيات لنزع السلاح ومنع انتشار الأسلحة، وطبقت الرقابة علي الصادرات.
    Se decidió recomendar que se siguieran mejorando los controles fronterizos, los controles de exportación e importación y las medidas de aplicación de la ley. UN وتقرر الإشارة إلى مواصلة تحسين التدابير المتعلقة بالرقابة على الحدود والرقابة على الصادرات والواردات وبإنفاذ القوانين.
    Al mismo tiempo, seguimos tratando de incorporarnos formalmente como miembros a todos los regímenes internacionales en materia de no proliferación y al foro del ex Comité Coordinador de los controles de exportación (COCOM). UN وفي الوقت نفسه، لا نزال نسعى إلى الحصول على عضوية رسمية في جميع نظم عدم الانتشار الدولية وفي محفل لجنة التنسيق المعنية بضوابط الصادرات المتعددة اﻷطراف.
    La existencia de un régimen de controles de exportación contribuye a la expansión del comercio y la cooperación, haciendo que los suministradores nucleares estén más dispuestos a exportar debido a la garantía de un marco reglamentado. UN ويسهم وجود نظام ضوابط الصادرات في زيادة التجارة والتعاون عن طريق جعل الموردين النوويين أكثر رغبة في التصدير نظرا للضمان الذي يوفره إطار الرقابة.
    Los países proveedores están tratando de ejercer mayor vigilancia sobre sus controles de exportación. UN وتسعى البلدان الموردة في الوقت الحاضر إلى ممارسة قدر أكبر من الحذر فيما تضعه من ضوابط للتصدير.
    Los controles de exportación de los Estados Unidos se llevan a la práctica en virtud de la Ley de control de exportaciones de armas y el Reglamento sobre tráfico internacional de armas. UN وتُنفذ الولايات المتحدة ضوابط التصدير من خلال قانون مراقبة تصدير الأسلحة والأنظمة المتعلقة بالتجارة الدولية في الأسلحة.
    Las experiencias nacionales proporcionaron ejemplos concretos de los problemas que plantea la creación y aplicación de controles de exportación efectivos. UN وأتاحت التجارب الوطنية استخلاص أمثلة ملموسة على التحديات المرتبطة بتنظيم عمليات فعالة لمراقبة التصدير وتنفيذها.
    Las Normas sobre la aplicación de controles de exportación en la República de Kazajstán fueron aprobadas por el Decreto del Gobierno No. 1919 de 14 de diciembre de 1999. UN وقد وافقت الحكومة بالمرسوم رقم 1919 المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 1999 على القواعد الخاصة بتنفيذ قيود التصدير في جمهورية كازاخستان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more