"controversias electorales" - Translation from Spanish to Arabic

    • المنازعات الانتخابية
        
    • بالنزاعات الانتخابية
        
    • منازعات انتخابية
        
    • الخلافات الانتخابية
        
    Representantes de casi todos los partidos participaban en un foro de debate entre partidos para dirimir controversias electorales. UN وشارك ممثلو كل الأحزاب تقريبا في منتدى للتحاور بين الأحزاب من أجل تسوية المنازعات الانتخابية.
    Se determinó que un mecanismo independiente de solución de controversias electorales era jurídicamente incompatible con el acuerdo de paz y la Constitución de transición UN تقرر أن وضع آلية مستقلة للفصل في المنازعات الانتخابية ستكون متعارضة مع اتفاق السلام والدستور الانتقالي
    :: Asesoramiento a la Comisión Electoral Nacional Independiente respecto de la preparación de un sistema funcional para resolver controversias electorales UN :: تقديم المشورة إلى اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة بشأن إعداد نظام عملي لتسوية المنازعات الانتخابية
    Solución de las controversias electorales por el Tribunal de Apelaciones UN قيام محكمة الاستئناف بحل المنازعات الانتخابية
    La OIDDH presta asistencia a los Estados participantes en la OSCE para dar seguimiento a las recomendaciones que figuran en sus informes de observación de elecciones, en particular sobre controversias electorales. UN إذ يساعد المكتب تلك الدول على متابعة التوصيات التي ترد في تقارير مراقبي الانتخابات بما في ذلك التقارير الخاصة بالنزاعات الانتخابية.
    controversias electorales resueltas por el Tribunal de Apelaciones UN حلت محكمة الاستئناف المنازعات الانتخابية
    :: Asesoramiento al Gobierno sobre el establecimiento de un mecanismo transparente de resolución de controversias electorales mediante la celebración de 90 reuniones UN :: عقد 90 اجتماعا من أجل إسداء المشورة للحكومة بشأن تنفيذ آلية شفافة لحل المنازعات الانتخابية
    Aprobación por el Gobierno de la República Democrática del Congo del marco regulador de un mecanismo local para la solución de las controversias electorales UN اعتماد حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية للإطار التنظيمي لآلية محلية بشأن تسوية المنازعات الانتخابية
    Asesoramiento a la Comisión Electoral Nacional Independiente respecto de la preparación de un sistema funcional para resolver controversias electorales UN تقديم المشورة إلى اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة بشأن إعداد نظام عملي لتسوية المنازعات الانتخابية
    :: Establecimiento de jueces y secretarios de tribunales con el apoyo de la policía judicial que, según se prevé, desempeñarán un papel en la adjudicación de controversias electorales UN :: نشر القضاة وكتبة المحاكم، مدعومين من الشرطة القضائية، نظرا لدورهم المتوقع في البت في المنازعات الانتخابية
    Asesoramiento al Gobierno sobre la aplicación de un mecanismo transparente de solución de controversias electorales mediante la celebración de 90 reuniones UN تقديم المشورة إلى الحكومة عن طريق عقد 90 اجتماعا بشأن تنفيذ آلية شفافة لحل المنازعات الانتخابية
    La capacidad de los mecanismos de administración de justicia no fue suficiente para resolver las controversias electorales. UN ولم تكن قدرة آليات إقامة العدل كافية لتسوية المنازعات الانتخابية.
    Además, se celebraron talleres de sensibilización sobre el género y las elecciones en nueve departamentos y se distribuyó material de capacitación sobre controversias electorales. UN وعلاوة على ذلك، أُقيمت في تسع إدارات حلقات عمل للتوعية بشأن المسائل الجنسانية والانتخابات، ووُزِّعَت مواد تدريبية بشأن المنازعات الانتخابية.
    Entre las responsabilidades del tribunal constitucional se encuentra la adjudicación de controversias electorales y relacionadas con los referendos. UN وسيكون من مسؤوليات المحكمة الدستورية الفصل في المنازعات الانتخابية والمتعلقة بالاستفتاءات.
    También aliento a todas las partes a que utilicen los mecanismos jurídicos y de mediación existentes para resolver las controversias electorales pendientes. UN وأشجع أيضا جميع الأطراف على استخدام الآليات القانونية وآليات الوساطة القائمة لتسوية المنازعات الانتخابية العالقة.
    El producto obtenido, superior al previsto, se debió a las controversias electorales y las polémicas relacionadas con las elecciones a gobernador provincial UN يعزى ارتفاع الناتج إلى المنازعات الانتخابية والمسائل الخلافية المتعلقة بانتخابات مجالس المقاطعات
    Los tribunales examinaron las controversias electorales que se les presentaron de manera rápida y detallada. UN أما المحاكم فقد نظرت بسرعة وبدقة في المنازعات الانتخابية المعروضة عليها.
    Estas esferas comprenderán inicialmente los casos penales juzgados de conformidad con la legislación del Estado y algunos asuntos civiles, así como la supervisión judicial de la labor administrativa del Estado, incluidas las controversias electorales. UN وستشمل هذه المجالات بداية القضايا اﻹجرامية التي اتخذت بصددها اﻹجراءات القانونية بموجب قوانين الدولة، وبعض المسائل المدنية، فضلا عن المراجعة القضائية لﻹجراءات اﻹدارية للدولة، بما في ذلك المنازعات الانتخابية.
    :: 40 reuniones de asesoramiento con la Comisión Electoral Nacional Independiente y el Gobierno sobre el establecimiento y desarrollo de mecanismos transparentes de solución de las controversias electorales UN :: 40 اجتماعا استشاريا مع اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة والحكومة بشأن وضع وتطوير آليات شفافة لحل المنازعات الانتخابية.
    Desarrollo de la capacidad de la Comisión Nacional Electoral Independiente en lo que respecta a las relaciones externas y asuntos judiciales; desarrollo de la capacidad del personal de la Comisión Electoral, de los funcionarios del Ministerio de Justicia y del poder judicial en lo que respecta a los procedimientos relativos a las controversias electorales UN بناء قدرات موظفي اللجنة الانتخابية في مجال العلاقات الخارجية والشؤون القانونية؛ وبناء قدرات موظفي اللجنة الانتخابية ومسؤولي وزارة العدل والهيئة القضائية بشأن الإجراءات المتعلقة بالنزاعات الانتخابية
    1 Especialista en controversias electorales, 10 Coordinadores Electorales Regionales UN أخصائي منازعات انتخابية و 10 منسقين إقليميين لشؤون الانتخابات
    La Comisión expresa su profunda preocupación porque Haití aún no ha salido del atascadero político causado originalmente por un método imperfecto de escrutinio de los votos en la primera vuelta y por otras controversias electorales que comprometieron las elecciones legislativas en mayo de 2000. UN " وتعرب اللجنة عن بالغ قلقها لأن الجمود السياسي في هايتي لا يزال بلا حل ولأنه ناشئ أصلا عن سوء طريقة إحصاء نتائج الجولة الأولى وغير ذلك من الخلافات الانتخابية التي عرَّضت للشبهة الانتخابات التشريعية التي جرت في أيار/مايو 2000.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more