"controversias por vía electrónica" - Translation from Spanish to Arabic

    • المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر
        
    • النزاعات بالاتصال الحاسوبي المباشر
        
    Proveedores de soluciones de controversias por vía electrónica UN مقدِّمو خدمات تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر
    Posible labor futura en materia de solución de controversias por vía electrónica en operaciones transfronterizas de comercio electrónico UN الأعمال التي يمكن الاضطلاع بها مستقبلا بشأن تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر في معاملات التجارة الإلكترونية عبر الحدود
    II. Colaboración para crear un sistema integrado de solución de controversias por vía electrónica UN ثانيا- مجهود تعاوني لاستحداث نظام متكامل لتسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر
    :: El personal y los encargados de adoptar decisiones de todo sistema de solución de controversias por vía electrónica deberán ser imparciales y poseer conocimientos y capacitación suficientes. UN :: ينبغي أن يتحلى الموظفون ومتّخذو القرار في مجال تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر بالحياد، وأن يتوافر لديهم القدر الكافي من المهارات والتدريب.
    El tema de la transparencia en los procedimientos de arbitraje entre inversionistas y un Estado entablados en el marco de un tratado debería examinarse con prioridad inmediatamente después de que finalice la revisión del Reglamento y el Grupo de Trabajo mantendrá en su programa la cuestión de si una controversia puede o no ser objeto de arbitraje y la de solución de controversias por vía electrónica. UN وأضاف قائلا إن مسألة الشفافية في عملية التحكيم التعاهدي بين المستثمرين والدول ينبغي أن تُعالج على سبيل الأولوية فور الانتهاء من تنقيح القواعد، وإن الفريق العامل سيُبقي مسألتي القابلية للتحكيم وتسوية النزاعات بالاتصال الحاسوبي المباشر على جدول أعماله.
    :: Los proveedores de soluciones de controversias por vía electrónica deberán estar acreditados por un tercero, a saber, una asociación de acreditación o un organismo nacional de consumidores que apliquen un conjunto universal de criterios. UN :: ينبغي اعتماد مقدِّمي خدمة تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر لدى جهة اعتماد مغايرة أو وكالات حماية المستهلك الوطنية التي تطبق مجموعة معايير عالمية.
    25. El orador se pregunta si existe la intención de establecer nuevos grupos de trabajo para examinar las cuestiones planteadas, incluida la solución de controversias por vía electrónica. UN 25 - وتساءل عما إذا كان القصد هو إنشاء فرق عاملة جديدة للنظر في المسائل المثارة، بما في ذلك تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر.
    La única decisión a adoptar, por lo tanto, se refiere a determinar si el grupo de trabajo que se ocupará de la solución de controversias por vía electrónica será el número III, o el número IV. UN ولهذا فإن القرار الوحيد الذي يُتخذ هو تقرير ما إذا كان الفريق العامل المعني بتسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر سيحملعطى صفة الثالث أو الرابع.
    La solución de controversias por vía electrónica se ha llegado a considerar una opción conveniente para hacer frente a ese problema. UN وقد برزت تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر() كخيار مستصوب من أجل تسوية مثل تلك المنازعات.
    Además, dado que la posición de los consumidores como participantes en el mercado internacional se ha ido afianzando en la economía mundial, la presencia de un sistema eficaz de solución de controversias por vía electrónica será un factor importante que alentará la confianza del consumidor en las operaciones transfronterizas, lo cual beneficiará tanto a los comerciantes como a los consumidores. UN وعلاوة على ذلك، فقد ازداد ترسخ وضعية المستهلك كممارس للتبادل التجاري الدولي في إطار الاقتصاد العالمي، ولذلك فإن وجود نظام فعّال لتسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر سيكون عاملا مهما في تعزيز ثقة المستهلك في المعاملات العابرة للحدود مما سيعود بالفائدة على التجّار والمستهلكين على السواء.
    :: Las organizaciones intergubernamentales, el sector privado y las organizaciones sin ánimo de lucro han reconocido la necesidad de disponer de sistemas de solución de controversias por vía electrónica en este contexto, y durante la última década han prosperado los limitados procedimientos de reparación por vía electrónica, aunque no se ha logrado establecer un conjunto de reglas o un sistema armonizado a nivel mundial; UN :: أقرّت المنظمات الحكومية الدولية والقطاع الخاص والمنظمات غير الربحية بالحاجة إلى نظم تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر في هذا السياق، وحقّقت نظم الانتصاف المحدودة بالاتصال الحاسوبي المباشر نجاحا على مدى العقد الماضي، لكن لم تفرز تلك الجهود مجموعة أو نظاما من القواعد القياسية العالمية؛
    III. Principios rectores para establecer normas o principios que apoyen un mecanismo mundial de solución de controversias por vía electrónica surgidas de operaciones electrónicas y móviles UN ثالثا- المبادئ التوجيهية لوضع قواعد و/أو مبادئ لدعم العمل على إرساء آلية عالمية لتسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر بشأن المعاملات الإلكترونية والمعاملات بالمحمول
    Con las lecciones aprendidas, los sistemas establecidos, las normas modelo sobre el comercio electrónico y las directrices elaboradas en las últimas dos décadas, se han concebido principios para guiar el desarrollo de instrumentos jurídicos en apoyo de un sistema mundial de solución de controversias por vía electrónica. UN استنادا إلى الدروس المستفادة والنظم المستقرة والقواعد النموذجية بشأن التجارة الإلكترونية والمبادئ التوجيهية التي استُحدثت على مدى العقدين الماضيين، ظهرت مبادئ يسترشد بها في استحداث صكوك قانونية لدعم العمل على إقامة نظام عالمي لتسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر.
    Principios rectores para la creación de un mecanismo mundial de solución de controversias por vía electrónica aplicable a controversias surgidas en el comercio electrónico y del comercio móvil entre empresas, entre empresas y consumidores y entre consumidores: UN مبادئ توجيهية بشأن تكوين آلية عالمية لتسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر في مجالي التجارة الإلكترونية والتجارة بالمحمول فيما بين المنشآت التجارية وبين تلك المنشآت والمستهلكين وفيما بين المستهلكين:
    Los expertos del ámbito de la solución de controversias por vía electrónica han llegado a la conclusión de que cada año se podrían resolver millones de controversias de escasa cuantía, entre empresas o entre empresas y consumidores, mediante un sistema mundial de solución de controversias por vía electrónica. UN وقد خلص الممارسون المعنيون بتسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر إلى أنه أمكن كل عام تسوية الملايين من المنازعات ذات القيمة الضئيلة فيما بين المنشآت التجارية، والمنازعات بين المنشآت التجارية والمستهلكين عن طريق نظام عالمي لتسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر.
    18. Se propuso también que la Secretaría preparara, para un futuro período de sesiones, un informe sobre las prácticas actualmente seguidas en el mercado de la solución de controversias por vía electrónica. UN 18- وقُدِّم كذلك اقتراح مفاده أن تُعدَّ الأمانة لدورة مقبلة تقريراً عن الممارسات المتَّبعة حالياً في سوق تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر.
    Nota en apoyo de la posible labor futura de la CNUDMI en materia de solución de controversias por vía electrónica, presentada por el Instituto de Derecho Mercantil Internacional UN مذكّرة مقدَّمة من معهد القانون التجاري الدولي لدعم الأعمال التي يمكن للجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي (الأونسيترال) الاضطلاع بها مستقبلا بشأن تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر
    1. En preparación del 43º período de sesiones de la Comisión, el Instituto de Derecho Mercantil Internacional presentó a la Secretaría una nota en apoyo de la labor futura en materia de solución de controversias por vía electrónica en operaciones transfronterizas de comercio electrónico. UN 1- في إطار التحضير للدورة الثالثة والأربعين للجنة، قدَّم معهد القانون التجاري الدولي إلى الأمانة مذكّرة لدعم الأعمال التي يمكن الاضطلاع بها مستقبلا بشأن تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر في معاملات التجارة الإلكترونية عبر الحدود.
    Documento en apoyo de la posible labor futura de la CNUDMI en materia de solución de controversias por vía electrónica UN ورقة لدعم الأعمال التي يمكن للجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي (الأونسيترال) الاضطلاع بها مستقبلا بشأن تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more