Quiero decir, durante el camino aquí estuve tratando de convencerla de que si iba tras Josh, podría arruinar su relación con su madre para siempre. | Open Subtitles | أعني، الطريق كله هنا كنت أحاول إقناعها أنه إذا ذهبت لجوش، ثم أنها سوف تدمر بلدها العلاقة مع والدتها إلى الأبد. |
Trataron de convencerla de que votara por el Presidente Sarkisian, pero ella se negó. | UN | فقد حاولوا إقناعها بالتصويت للرئيس ساركيسيان، ولكنها رفضت. |
Trataron de convencerla de que votara por el Presidente Sarkisian, pero ella se negó. | UN | فقد حاولوا إقناعها بالتصويت للرئيس ساركيسيان، ولكنها رفضت. |
Esperaba convencerla de que se quedara, pero es probable que esté a medio camino de la interestatal ahora. | Open Subtitles | كنتُ آمل أن أقنعها في البقاء هنا ولكنها على الأرجح في منتصف الطريق السريع الآن |
Es usted quien se equivoca al pensar que puede convencerla de lo contrario. | Open Subtitles | أنت،دّكتور جاكسون،الذي تضلّل لإعتقادك انه يمكن أن تقنعها بغير ذلك |
Ahora, con un poco de suerte, podríamos traerla y convencerla de asumir el papel de su padre en nuestra misión. | Open Subtitles | يمكننا أن نبحث عنها و نقنعها بأن تقوم بدور والدها في مهمتنا |
Me porté muy bien para convencerla de que la americana era bastante para su nieto. | Open Subtitles | لقد كنت مهذبـه محاوله أن اقنعها أنني صغيرتها الأمريكية التي تستحق حب حفيدها المبجل |
Dudaba entre volver y hacer una tontería, intenté convencerla de que volviera. | Open Subtitles | كانت محتارة . القدوم هنا ام القيام بحركة سخيفة . حاولت اقناعها لكن .. |
"lntenta convencerla de que tome un poco de coñac, | Open Subtitles | أريدك أن تحاول إقناعها أن تتناول قليلاً من البراندى |
Quisiéramos convencerla de que mirara los registros. | Open Subtitles | نتمنى أن تستطيع إقناعها بالنظر في دليل المجرمين |
Eléctrica. Intento convencerla de que no todo es peligro en nuestras vidas. | Open Subtitles | أحاول إقناعها أن حياتنا ليست خطر هنا فقط |
Pero lo hará de la manera correcta a pesar de personas como tú que tratan de convencerla de lo contrario. | Open Subtitles | لكنها ستقوم به بالطريقة السليمة رغم وجود أمثالك الذين سيحاولون إقناعها بالعكس. |
Si la encuentro voy a tratar de convencerla de que se entregue y ya sabes, de que el caso vaya a juicio. | Open Subtitles | إن وجدتُها، سأحاول إقناعها بأن تسلم نفسها وإيداع القضيّة للمحاكمة |
¡No quiero impresionarla! ¿Y por qué te esfuerzas en convencerla de que es un mamut? | Open Subtitles | إذا فلماذا تحاول إقناعها دائما بأنها ماموث؟ |
Tengo una relación con la nueva directora de NCIS y quizá pueda convencerla de tu inocencia. | Open Subtitles | عندي علاقة مع مديرة مركز التحقيقات الجديدة و ربما أستطيع أن أقنعها ببراءتك |
No, no es mi función intentar de convencerla de nada. | Open Subtitles | لا , لا هذه ليست وظيفتي أن أقنعها لفعل أيّ شئ |
Ya sabes, de alguna forma retorcida, Colleen cree que se preocupa por Shane, lo que significa que debo convencerla de que lo mejor para él es que avance. | Open Subtitles | في بعض المراحل كولين صدقت بأنها تعتني بشاين مما يعني بأنه يجب علي أن أقنعها بأن أفضل طريقة له بأن تمضي في سبيلها |
Pero si quieres puedo hablar con ella y convencerla de que vuelva a casa. | Open Subtitles | . لكن إذا أردت ذلك , يمكنك التحدث إليها . كما تعلم , تقنعها بالعودة إلى المنزل |
Por ahora tenemos que convencerla de que estamos trabajando para sacar a los príncipes de la Torre. | Open Subtitles | بالنسبة للحاضر علينا أن نقنعها بأننا نعمل معها لأخراج الأمراء من البرج. |
Hablar con ella o sólo convencerla de que la amo. | Open Subtitles | تكلم معها اقنعها بأني احبها فعلاً |
¿ Cómo puedo convencerla de que eres un gran hombre si insistes en actuar como un salvaje? | Open Subtitles | بدأ صبري ينفذ كيف استطيع اقناعها كم انت رجل رائع اذا اصررت على التصرف كمتوحش؟ |
Tampoco vamos a presentar quid pro quos a la República Popular Democrática de Corea para convencerla de que cumpla sus actuales obligaciones. | UN | كما أننا لن نجري مقايضة مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لإقناعها بالوفاء بالتزاماتها الحالية. |
Y en sus conversaciones ¿alguna vez ha intentado convencerla de que vuelva a casa? | Open Subtitles | و في محادثاتكما هل حاولتِ قط أن تقنعيها بالعودة إلى منزلها؟ |