"convencerlos" - Translation from Spanish to Arabic

    • إقناعهم
        
    • لإقناعهم
        
    • اقناعهم
        
    • تقنعهم
        
    • إقناع
        
    • نقنعهم
        
    • إقناعكم
        
    • أقنعهم
        
    • سنقنعهم
        
    • اقنعهم
        
    • أقناعهم
        
    • وإقناعها
        
    • لإقناع
        
    • يقنعهم
        
    • إقناعها
        
    Emprendimos operaciones militares con el único objetivo de presionar a los terroristas para convencerlos de que no les sería posible obtener una victoria militar. UN ولم نشن عمليات عسكرية إلا لممارسة الضغط على الإرهابيين بغية إقناعهم بأنه ليس من الممكن لهم الحصول على انتصار عسكري.
    Podemos poner a nuestros clientes en una habitación juntos, puedes decirles que estás equivocada, y podemos convencerlos de que se fusionen. Open Subtitles بإمكاننا أن نجمع موكلينا في غرفة مع بعضهم بإمكانك إخبارهم انك كنت مخطئة و بإمكاننا إقناعهم بالعودة للدمج
    Yo sólo necesito que convencerlos que aa caverna subterránea a rancio es un lugar fabuloso para una nueva oficina. Open Subtitles أنا فقط بحاجة لك لإقناعهم أن واحد عفن كهف تحت الأرض هو مكان رائع للمكتب الجديد.
    Sí, fue más fácil convencerlos a ellos que a la maldita policía. Open Subtitles ‫نعم، كان أسهل بكثير اقناعهم ‫من الشرطة الغبية
    Y tienes que convencerlos que me hiciste creer que fui traicionado por un subordinado, y que has regresado heroicamente para continuar con la misión. Open Subtitles و ايضاَ اريد منك ان تقنعهم انك جعلتني اصدق انني خنت من قبل حليف وأنك رجعت بشجآعه رجعت لتكمل عملك
    La delegación dijo que era necesario convencerlos de la importancia de estas cuestiones y pidió más detalles sobre las iniciativas concretas del Fondo en este sentido. UN ومن الضروري إقناع القادة الدينيين بأهمية هذه المسائل. وطلب الوفد مزيدا من المعلومات عن اﻹجراءات الملموسة التي اتخذها الصندوق في هذا الصدد.
    Si sabemos de personas que están planeando ayudar a orfanatos, debemos convencerlos para que apoyen a servicios familiares. TED إن كنا على معرفة بأناس يخططون لدعم دور الأيتام، قعلينا أن نقنعهم بدعم خدمات العائلات بدلًا عن ذلك.
    Estamos dispuestos a hacer esfuerzos para convencerlos de que nuestra posición no sólo es justa sino que además es beneficiosa para ellos. UN وإننا على استعداد لبذل الجهود من أجل إقناعهم بأن موقفنا ليس عادلا فحسب بل مفيدا لهم أيضا.
    Las medidas positivas, progresistas y decididas que adoptemos aquí, en la Asamblea General, contribuirán en gran medida a convencerlos. UN وسوف تمضي خطواتنا الإيجابية المتطلعة إلى المستقبل والمتسمة بالإصرار هنا في الجمعية العامة بنا شوطاً بعيداً صوب إقناعهم.
    Y que si quieres convencerlos de hacer algo que no quieren, es súper difícil. Así que cuando pensamos acerca de futuras tecnologías, TED وهكذا إن أردت إقناعهم للقيام بأمر لا يرغبون به، ستجده صعبا. وهكذا حين نفكر في التكنولوجيات المستقبيلة،
    ¿Pueden ustedes convencerlos que trabajen con nuevas herramientas, de manera que puedan construir una estructura que sea importante para mí? TED هي يمكنك إقناعهم بالعمل بصندوق أدوات مختلف، بحيث يستطيعون تشييد بنية تكون مهمة لي؟
    No pude convencerlos de lo que verían tuve que usar la chequera. Open Subtitles كان من الصعب إقناعهم بما قد يرونه و بالأخير إضطررت أن أستعمل دفتر شيكاتى
    No tendrás tiempo de explicar y menos para convencerlos. Open Subtitles لن يكون هناك وقت لتوضيح ما تقوم به، ناهيك عن إقناعهم
    Mientras tanto, el Sr. Salama tratará de reunirse en Nueva York con los representantes de los Estados partes más reticentes al sistema de órganos de tratados para convencerlos de su utilidad. UN وإلى ذلك الحين، سيسعى في نيويورك إلى لقاء ممثلي الدول الأعضاء الأكثر تحفظاً بشأن نظام المعاهدات لإقناعهم بفائدته.
    Hay dos trenes a punto de chocar y estoy intentando convencerlos de que no lo hagan. Open Subtitles قطاران على وشك التصادم و انا احاول اقناعهم بألا يفعلا
    Tienes que convencerlos de que se muden a otra parte del continente. Open Subtitles يجب ان تقنعهم للتحرك الى جزء اخر من القارة.
    Tendrás suerte si logro convencerlos de que no te maten. Open Subtitles و الآن ستكونين محظوظة لو تمكنت من إقناع المجلس بالإبقاء على حياتك
    Y este es, en mi opinión, un ejemplo de poder suave, porque fuimos capaces de convencerlos que tenían que ir con nosotros. TED و هذا في رأيي هو مثال للسلطة المرنة, لأنه أمكننا أن نقنعهم بضرورة إنضمامهم لنا.
    A fuerza de parlamentar, discutir con unos y otros, logré que ustedes aceptaran, luego de convencerlos en nombre de la paz. UN وبفضل التفاوض والتحاور مع هؤلاء وأولئك، تمكنت من إقناعكم. إنكم قبلتم بذلك من أجل السلام.
    Era la única manera de convencerlos. Open Subtitles كانت الطريقة الوحيدة لكي أقنعهم
    No tenemos el arma. ¿Cómo vamos a convencerlos de que él es culpable? Open Subtitles نحن لا نملك المسدس كيف سنقنعهم أنه مذنب؟
    Ahora debo convencerlos de que soy bueno para que me recomienden a Mónica Strauss. Open Subtitles .الان استطيع ان اقنعهم .انى جيدبالقدر الكافى .لاكون جيدا امام مونيكا ستاتيوس
    Me costó trabajo convencerlos de que había visto un leopardo. Open Subtitles لقد أستطعت للتو أقناعهم بأننى رأيت نمراً
    La tercera función, siempre y cuando que el gobierno correspondiente se avenga a ello, consiste en estimular a los programas, fondos, oficinas y organismos del sistema de las Naciones Unidas y convencerlos de que las actividades propuestas valen la pena y corresponden al ámbito de sus respectivos mandatos. UN وبافتراض موافقة الحكومة، يتمثل الدور الثالث في استنهاض برامج اﻷمم المتحدة، وصناديقها ومكاتبها ووكالاتها وإقناعها بأن اﻷنشطة المقترحة جديرة بالاهتمام وتندرج ضمن ولاياتها.
    Por tanto, la Secretaría sigue tratando de convencerlos para que adopten la nueva metodología de reembolsos. UN ولذلك تواصل الأمانة العامة جهودها لإقناع هذه الدول بالتحوُّل إلى المنهجية الجديدة للسداد.
    Sí el busca convencerlos... de apoyar tu visión para este lugar, él podría hacerlo. Open Subtitles إذا أراد أن يقنعهم لدعم رؤيتك عن هذا المكان، يمكنه فعل ذلك
    La organización estaba convencida de que el desalojo no era una solución al problema de los barrios marginales urbanos, por lo que había creado una asociación con algunos gobiernos y estaba tratando de convencerlos de que los habitantes de esos barrios podrían ser pobres, pero no eran un caso perdido. UN وهي مقتنعة بأن طرد السكان لا يمثل حلاً لمشاكل الأحياء الفقيرة، ولذلك فهي قد أنشأت شراكات مع الحكومات وتحاول إقناعها بأن سكان الأحياء الفقيرة وإن كانوا فقراء فهم ليس ميئوساً منهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more