"convención de viena sobre relaciones consulares" - Translation from Spanish to Arabic

    • لاتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية
        
    • اتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية
        
    • لاتفاقية فيينا بشأن العلاقات القنصلية
        
    • باتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية
        
    • اتفاقية فيينا بشأن العلاقات القنصلية
        
    • اتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية
        
    8. Protocolo Facultativo de la Convención de Viena sobre Relaciones Consulares sobre Jurisdicción Obligatoria para la Solución de Controversias. UN البروتوكول الاختياري لاتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية المتعلق بالتسوية اﻹلزامية للمنازعات.
    Esta controversia atañía a la aplicación de la Convención de Viena sobre Relaciones Consulares de 1963 por los Estados Unidos. UN ويتعلق هذا النزاع بتنفيذ الولايات المتحدة لاتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية لعام 1963.
    Protocolo Facultativo de la Convención de Viena sobre Relaciones Consulares relativo a la adquisición de nacionalidad. UN البروتوكول الاختياري لاتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية المتعلق باكتساب الجنسية.
    Así, la Convención de Viena sobre Relaciones Consulares se aplica solamente a los países que tienen relaciones consulares entre sí. UN مثال ذلك أن اتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية لا تنطبق إلا على البلدان التي تقيم علاقات قنصلية فيما بينها.
    La Convención de Viena sobre Relaciones Consulares contiene disposiciones análogas. UN ويمكن الاطلاع على أحكام مماثلة في اتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية.
    También se plantean problemas prácticos; por ejemplo, en el texto español de la Convención de Viena sobre Relaciones Consulares, de 1963, los títulos de los puestos diplomáticos figuran sólo en género masculino. UN فهناك أيضا مشكلة عملية: على سبيل المثال، النص الاسباني لاتفاقية فيينا بشأن العلاقات القنصلية الصادر عام 1963 يستخدم فحسب صيغة المذكر بالنسبة للوظائف الدبلوماسية.
    Las disposiciones expresas de la Convención de Viena sobre Relaciones Consulares indican que se aplica en tiempo de conflicto armado. UN وتنص الأحكام الصريحة لاتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية على سريانها وقت النزاع المسلح.
    Protocolo Facultativo de la Convención de Viena sobre Relaciones Consulares sobre Jurisdicción Obligatoria para la Solución de Controversias. UN البروتوكول الاختياري لاتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية المتعلق بالتسوية الإلزامية للمنازعات.
    Protocolo Facultativo de la Convención de Viena sobre Relaciones Consulares sobre Jurisdicción Obligatoria para la Solución de Controversias. UN البروتوكول الاختياري لاتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية المتعلق بالتسوية الإلزامية للمنازعات.
    F. Protocolo facultativo de 1963 a la Convención de Viena sobre Relaciones Consulares relativo a la solución UN واو - البروتوكول الاختياري لاتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية لعام ١٩٦٣ المتعلق بالتسوية اﻹلزامية للمنازعات المانيا
    7. Protocolo Facultativo de la Convención de Viena sobre Relaciones Consulares sobre la Adquisición de Nacionalidad. Hecho en Viena el 24 de abril de 1963 UN البروتوكول الاختياري لاتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية المتعلق باكتساب الجنسية حرر في فيينا في ٢٤ نيسان/أبريل ١٩٦٣
    En la causa Avena, México afirmó que, en el marco de una violación de la Convención de Viena sobre Relaciones Consulares, la reparación correcta por una declaración de culpabilidad era la anulación, con lo cual, en rigor, pedía que la Corte abriera la puerta de la cárcel. UN وفي قضية أفينا، ذكرت المكسيك أن الانتصاف الصحيح الذي يتعلق بالإدانة إزاء خلفية ارتكاب انتهاك لاتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية يتمثل في الإلغاء، وطالبت المحكمة بصورة أساسية أن تفتح باب السجن.
    ii) un funcionario consular, según se define en la Convención de Viena sobre Relaciones Consulares de 1963; UN ' 2` أو موظفا قنصليا حسبما هو معرف في اتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية لعام 1963؛
    ii) un funcionario consular, según se define en la Convención de Viena sobre Relaciones Consulares de 1963; UN ' 2` أو موظفا قنصليا حسبما هو معرف في اتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية لعام 1963؛
    Finalmente, tal vez la doctrina no sea compatible con las normas de jus cogens del derecho internacional que figuran en la Convención de Viena sobre Relaciones Consulares. UN أخيراً، قد يكون هذا المبدأ غير متمشٍ مع قواعد القانون الدولي القطعية المحددة في اتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية.
    Las disposiciones de la Convención de Viena sobre Relaciones Consulares de 1963 indican que se aplica en tiempo de conflicto armado. UN وتنص أحكام اتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية لعام 1963 على سريانها وقت النزاع المسلح.
    - Convención de Viena sobre Relaciones Consulares, artículo 36. UN :: المادة 36 من اتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية.
    En ninguno de los dos casos, al ser arrestados, tuvieron el beneficio del contacto con el Consulado de su país, en violación flagrante del artículo 36 de la Convención de Viena sobre Relaciones Consulares. UN وفي الحالتين لم يتمكن الشخصان المعنيان من الاتصال بقنصلية بلدهما عندما ألقي القبض عليهما، انتهاكا للمادة ٦٣ من اتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية.
    107. Hay que instar a los gobiernos de los países de acogida a que compartan cualquier información sobre presuntas violaciones de los derechos humanos de los migrantes con los representantes consulares de éstos, y a que garanticen el derecho de todos los migrantes a la asistencia de esos representantes consulares de acuerdo con la Convención de Viena sobre Relaciones Consulares. UN 107- ويتعين حثّ حكومات البلدان المستقبلة على تقاسم أية تقارير عن انتهاكات مزعومة لحقوق الإنسان الخاصة بالمهاجرين مع ممثلي قنصليات المهاجرين، وضمان حق جميع المهاجرين بتلقي المساعدة من هؤلاء الممثلين القنصليين طبقاً لاتفاقية فيينا بشأن العلاقات القنصلية.
    19. La Relatora Especial reafirma el llamado contenido en la resolución 2001/52 de la Comisión de Derechos Humanos, de 24 de abril de 2001, adoptada en su 57.º período de sesiones, que reiteró categóricamente el deber de los Estados de velar por el pleno respeto y cumplimiento de la Convención de Viena sobre Relaciones Consulares. UN 19- وتكرر المقررة الخاصة النداء الذي وجهته لجنة حقوق الإنسان في قرارها 2001/52 المؤرخ 24نيسان/أبريل 2001 في دورتها السابعة والخمسين، وتؤكد من جديد وبشدة على أن من واجب الدول أن تكفل الاحترام الكامل والفعلي لاتفاقية فيينا بشأن العلاقات القنصلية.
    La Convención de Viena sobre Relaciones Consulares abarca la inmunidad de los funcionarios consulares. UN أما حصانة المسؤولين القنصليين، فإنها مشمولة باتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية.
    La Convención de Viena sobre Relaciones Consulares trataba de esta cuestión. UN وقد عالجت اتفاقية فيينا بشأن العلاقات القنصلية هذا الموضوع.
    - al personal diplomático y a los funcionarios consulares, tal como se definen en la Convención de Viena sobre relaciones diplomáticas, de 1961, y la Convención de Viena sobre Relaciones Consulares, de 1963, respectivamente; UN :: الموظفين الدبلوماسيين والموظفين القنصليين، كما عرّفوا في اتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية لعام 1961 واتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية لعام 1963، على التوالي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more