"convención sobre la protección y promoción" - Translation from Spanish to Arabic

    • اتفاقية حماية وتعزيز
        
    • لاتفاقية حماية وتعزيز
        
    • باتفاقية حماية وتعزيز
        
    La Convención sobre la Protección y Promoción de la Diversidad de las Expresiones Culturales, que entró en vigor en 2007, ha sido ratificada ya por 116 Estados partes. UN وصدَّق 116 طرفاً حتى الآن على اتفاقية حماية وتعزيز تنوع أشكال التعبير الثقافي.
    Presidente de la tercera Conferencia de las Partes en la Convención sobre la Protección y Promoción de la Diversidad de las Expresiones Culturales UN رئيس المؤتمر الثالث للأطراف في اتفاقية حماية وتعزيز تنوع أشكال التعبير الثقافي
    Además, Qatar había ratificado la Convención sobre la Protección y Promoción de la Diversidad de las Expresiones Culturales. UN وإضافة إلى ذلك، صدقت قطر على اتفاقية حماية وتعزيز تنوع أشكال التعبير الثقافي.
    En este sentido, se debe tener en cuenta la recientemente aprobada Convención sobre la Protección y Promoción de la diversidad de las expresiones culturales de la UNESCO. UN وفي هذا الصدد، ينبغي إيلاء الاهتمام لاتفاقية حماية وتعزيز تنوع المضامين الثقافية التي اعتمدتها اليونسكو مؤخراً؛
    El nivel de participación en esta consulta fue elevado, lo que demuestra la importancia del tema tras la aprobación de la Convención sobre la Protección y Promoción de la Diversidad de las Expresiones Culturales, de la UNESCO. UN وكان مستوى المشاركة في هذه المشاورات هاماً، مما يدل على ما لهذا الموضوع من أهمية في أعقاب اعتماد اليونسكو لاتفاقية حماية وتعزيز تنوع أشكال التعبير الثقافي.
    Convención sobre la Protección y Promoción de la Diversidad de las Expresiones Culturales UN اتفاقية حماية وتعزيز تنوع أشكال التعبير الثقافي
    Otros informaron que están contemplando la posibilidad de ratificar la Convención sobre la Protección y Promoción de la Diversidad de las Expresiones Culturales, aprobada por la UNESCO en 2005. UN وأبلغت دول أخرى بأنها تنظر في مسألة التصديق على اتفاقية حماية وتعزيز تنوع أشكال التعبير الثقافي، التي اعتمدتها اليونسكو في عام 2005.
    En abril de este año ratificamos la Convención sobre la Protección y Promoción de la Diversidad de las Expresiones Culturales. UN وفي نيسان/أبريل من هذه السنة، صدقنا على اتفاقية حماية وتعزيز تنوع أشكال التعبير الثقافي.
    Tras la ratificación de la Convención sobre la Protección y Promoción de la Diversidad de las Expresiones Culturales, la Dirección del Patrimonio Cultural Moderno del Ministerio de Cultura está facultada para desempeñar funciones y adoptar medidas en materia de protección y promoción de la diversidad cultural. UN وبالتصديق على اتفاقية حماية وتعزيز تنويع أشكال التعبير الثقافي، أسندت إلى مديرية التراث الثقافي الحديث بوزارة الثقافة مسؤولية حماية التنوع الثقافي وتعزيزه واتخاذ إجراءات في هذاالصدد.
    Desde septiembre de 2006, Madagascar es parte en la Convención sobre la Protección y Promoción de la diversidad de las expresiones culturales. UN وهي أيضاً طرف في اتفاقية حماية وتعزيز تنوع أشكال التعبير الثقافي منذ أيلول/سبتمبر 2006.
    22. La República Centroafricana ratificó el 5 de enero de 2007 la Convención sobre la Protección y Promoción de la Diversidad de las Expresiones Culturales. UN 22- وصدقت جمهورية أفريقيا الوسطى على اتفاقية حماية وتعزيز تنوع أشكال التعبير الثقافي في ٥ كانون الثاني/يناير ٢٠٠٧.
    El 20 de octubre de 2005, la Conferencia General de la UNESCO aprobó la Convención sobre la Protección y Promoción de la Diversidad de las Expresiones Culturales, instrumento normativo internacional que entrará en vigor tres meses después de que lo hayan ratificado 30 Estados. UN وفي 20 تشرين الأول/أكتوبر 2005، أقر مؤتمر اليونسكو العام اتفاقية حماية وتعزيز أشكال التعبير الثقافي، وهي صك معياري دولي سيدخل حيز النفاذ بعد ثلاثة أشهر من تصديق 30 دولة عليه.
    En 2005, la UNESCO aprobó la Convención sobre la Protección y Promoción de la Diversidad de las Expresiones Culturales, que estableció por primera vez el vínculo entre la cultura y el desarrollo en el derecho internacional. UN 11- ففي عام 2005 اعتمدت اليونيسكو اتفاقية حماية وتعزيز تنوع التعبيرات عن الثقافة فأنشأت لأول مرة الصلة بين الثقافة والتنمية في القانون الدولي.
    El instrumento más reciente de este tipo es la Convención sobre la Protección y Promoción de la diversidad de las expresiones culturales, aprobada por la Conferencia General de la UNESCO en su 33a reunión celebrada en octubre de 2005. UN وأحدث هذه الصكوك هو اتفاقية حماية وتعزيز تنوع أشكال التعبير الثقافي، التي اعتمدها المؤتمر العام لليونسكو في دورته الثالثة والثلاثين المعقودة في تشرين الأول/أكتوبر 2005.
    64. El 20 de octubre de 2005, la Conferencia General de la UNESCO aprobó la Convención sobre la Protección y Promoción de la Diversidad de las Expresiones Culturales, instrumento normativo internacional que entrará en vigor tres meses después de que lo hayan ratificado 30 Estados. UN 64- وفي 20 تشرين الأول/أكتوبر 2005، أقر مؤتمر اليونسكو العام " اتفاقية حماية وتعزيز أشكال التعبير الثقافي " ، وهي صك معياري دولي سيدخل حيز التنفيذ بعد ثلاثة أشهر من تصديق 30 دولة عليه.
    92. Serguei Lazarev, jefe de la Sección de Lucha contra la Discriminación y el Racismo de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO), se remitió a la Convención sobre la Protección y Promoción de la Diversidad de las Expresiones Culturales, que aprobara la Conferencia General de la UNESCO el 20 de octubre de 2005. UN 92- وأشار سيرغي لازاريف، رئيس قسم مكافحة التمييز والعنصرية في اليونسكو، إلى اتفاقية حماية وتعزيز تنوع المضامين الثقافية التي اعتمدها مؤتمر اليونسكو العام في 20 تشرين الأول/أكتوبر 2005.
    52. La República Centroafricana ratificó el 5 de enero de 2007 la Convención sobre la Protección y Promoción de la Diversidad de las Expresiones Culturales. UN ٥٢- التصديق من قبل جمهورية أفريقيا الوسطى على اتفاقية حماية وتعزيز تنوع أشكال التعبير الثقافي في ٥ كانون الثاني/يناير ٢٠٠٧.
    La respuesta también se presenta tras la aprobación por la UNESCO de la nueva Convención sobre la Protección y Promoción de la Diversidad de las Expresiones Culturales (2005), que establece el marco y los instrumentos necesarios para salvaguardar el derecho de los pueblos indígenas a crear y difundir en un entorno justo sus bienes y servicios culturales y sus expresiones tradicionales, para poder beneficiarse de ellos en el futuro. UN وجاء الرد كذلك في ضوء اعتماد المنظمة حديثا لاتفاقية حماية وتعزيز تنوع أشكال التعبير الثقافي (2005)، التي توفر إطارا وأداة لكفالة حق الشعوب الأصلية في إبداع سلعها وخدماتها الثقافية، وأعمالها التعبيرية التقليدية، ونشرها في بيئة منصفة، لكي يتسنى لهم الاستفادة منها في المستقبل. وهذا التقرير يتبع إلى حد بعيد البنية التي اقترحتها أمانة المنتدى.
    35. Reafirma que la diversidad lingüística es un elemento importante de la diversidad cultural, destaca la importancia de que la Convención sobre la Protección y Promoción de la diversidad de las expresiones culturales, que entró en vigor el 18 de marzo de 2007, se aplique plena y efectivamente, y recuerda la Recomendación sobre la promoción y el uso del plurilingüismo y el acceso universal al ciberespacio de 15 de octubre de 2003; UN 35 - تعيد تأكيد أن التنوع اللغوي عنصر هام من عناصر التنوع الثقافي، وتؤكد أهمية التنفيذ التام الفعال لاتفاقية حماية وتعزيز تنوع أشكال التعبير الثقافي() التي بدأ نفاذها في 18 آذار/مارس 2007، وتشير إلى التوصية المتعلقة بتعزيز تعدد اللغات واستخدامه وتعميم الانتفاع بالفضاء الإلكتروني الصادرة في 15 تشرين الأول/أكتوبر 2003()؛
    35. Reafirma que la diversidad lingüística es un elemento importante de la diversidad cultural, destaca la importancia de que la Convención sobre la Protección y Promoción de la diversidad de las expresiones culturales, que entró en vigor el 18 de marzo de 2007, se aplique plena y efectivamente, y recuerda la recomendación sobre la promoción y el uso del plurilingüismo y el acceso universal al ciberespacio de 15 de octubre de 2003; UN 35 - تؤكد من جديد أن التنوع اللغوي عنصر هام من عناصر التنوع الثقافي، وتشدد على أهمية التنفيذ الكامل والفعال لاتفاقية حماية وتعزيز تنوع أشكال التعبير الثقافي()، التي بدأ نفاذها في 18 آذار/مارس 2007، وتشير إلى التوصية المتعلقة بتعزيز التعدد اللغوي واستخدامه وتعميم الانتفاع بالفضاء الإلكتروني الصادرة في 15 تشرين الأول/أكتوبر 2003()؛
    22. La UNESCO recomendó a Mónaco que hiciera mejor uso de las herramientas operacionales de la Convención sobre la Protección y Promoción de la Diversidad de las Expresiones Culturales, de 2005, especialmente del Fondo Internacional para la Diversidad Cultural. UN 22- أوصت اليونسكو بأن تستخدم موناكو الأدوات التشغيلية الخاصة باتفاقية حماية وتعزيز تنوع أشكال التعبير الثقافي لعام 2005، لا سيما الصندوق الدولي للتنوع الثقافي، استخداما أفضل(58).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more