"convención sobre las armas biológicas" - Translation from Spanish to Arabic

    • لاتفاقية الأسلحة البيولوجية
        
    • اتفاقية الأسلحة البيولوجية
        
    • باتفاقية الأسلحة البيولوجية
        
    • اتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية
        
    • واتفاقية الأسلحة البيولوجية
        
    • معاهدة الأسلحة البيولوجية
        
    • باتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية
        
    • لمعاهدة الأسلحة البيولوجية
        
    • لاتفاقية الأسلحة الكيميائية
        
    • باتفاقية الأسلحة الكيميائية
        
    • الاتفاقية المتعلقة بالأسلحة البيولوجية
        
    • واتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية
        
    También deseo aprovechar esta oportunidad para subrayar que 2011 es un año crucial para la Convención sobre las armas biológicas. UN واسمحوا لي كذلك بأن أغتنم هذه الفرصة للتأكيد على أن عام 2011 عام حاسم لاتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    El año pasado, también nos apesadumbró la suspensión de la Quinta Conferencia de examen de la Convención sobre las armas biológicas. UN وقد شعرنا بالجزع أيضا في السنة الماضية إزاء تعليق المؤتمر الاستعراضي الخامس لاتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    Apoyamos plenamente el programa de trabajo multilateral de la Convención sobre las armas biológicas. UN ونحن نؤيد تماما برنامج العمل المتعدد الأطراف في إطار اتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    El Brasil participó activamente en las negociaciones orientadas al fortalecimiento de la Convención sobre las armas biológicas por medio de un protocolo adicional. UN وقد سعت البرازيل إلى لعب دور نشط في المفاوضات الرامية إلى تعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية عن طريق وضع بروتوكول إضافي.
    El trabajo del Grupo Ad Hoc de la Convención sobre las armas biológicas está cobrando impulso y es posible que este año empiece a dar frutos. UN وأعمال الفريق المخصص المعني باتفاقية الأسلحة البيولوجية يكتسب قوة دافعة وربما يدخل في مرحلة النضج هذا العام.
    :: Promover la adhesión a la Convención sobre las armas biológicas y el apoyo a unos procedimientos eficaces para su aplicación; y UN :: تشجيع الالتزام باتفاقية الأسلحة البيولوجية ودعم إجراءات التنفيذ الفعال لهذه الاتفاقية؛
    Los Estados han negociado durante años el desarrollo y la aplicación de un mecanismo de cumplimiento para la Convención sobre las armas biológicas. UN لقد ظلت الدول تتفاوض لسنوات من أجل وضع وتنفيذ آلية امتثال لاتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    Las negociaciones respecto de un protocolo a la Convención sobre las armas biológicas finalizaron abruptamente hace casi un año. UN والمفاوضات المتعلقة بتنفيذ بروتوكول لاتفاقية الأسلحة البيولوجية توقفت فجأة منذ عام تقريبا.
    Lamentamos el hecho de que la Quinta Conferencia de Examen de la Convención sobre las armas biológicas celebrada el año pasado haya tenido que suspenderse. UN ونأسف لأن المؤتمر الاستعراضي الخامس لاتفاقية الأسلحة البيولوجية الذي عقد في العام الماضي قد تعين وقفه.
    China sigue afirmando que la negociación continuada de un protocolo equilibrado y eficaz constituye el camino más realista hacia un amplio el fortalecimiento de la Convención sobre las armas biológicas. UN ولا تزال الصين تصر على أن مواصلة التفاوض على وضع بروتوكول متوازن وفعال يمثل الطريق الأشد واقعية للمضي قدما على درب التعزيز الشامل لاتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    Quinta Conferencia de las Partes en la Convención sobre las armas biológicas. UN المؤتمر الاستعراضي الخامس لاتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    Asimismo, destaca la necesidad de acordar un mecanismo de verificación para la Convención sobre las armas biológicas. UN وعلى نفس المنوال, من الضروري إنشاء آلية تحقق لاتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    Ahora estamos elaborando una nueva ley para aplicar la Convención sobre las armas biológicas. UN ونحن نعمل الآن على إصدار قانون جديد منفصل لتنفيذ اتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    Permítaseme también añadir que Noruega ha suministrado ayuda financiera para promover la Convención sobre las armas biológicas en África. UN واسمحوا لي أيضا أن أضيف إن النرويج تقدم الدعم المالي لتعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية في أفريقيا.
    Deseo ahora abordar otra cuestión importante del control de los armamentos que se está examinando actualmente en Ginebra, aunque rebasa el marco de esta conferencia, a saber: la negociación de un protocolo de verificación de la Convención sobre las armas biológicas. UN وأود أن أنتقل الآن إلى جهد هام آخر من جهود تحديد الأسلحة التي يجري بذلها هنا في جنيف ولكن خارج نطاق هذا المؤتمر، وهو: المفاوضات بشأن وضع بروتوكول للتحقق من الامتثال لأحكام اتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    Simposio sobre el fortalecimiento de la Convención sobre las armas biológicas: cooperación e intercambios internacionales en la esfera de la biotecnología. UN ندوة بشأن تعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية: التعاون والتبادل الدولي في ميدان التكنولوجيا الحيوية.
    Además, actualmente se ha iniciado el proceso de ratificación por nuestro Parlamento de la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas. UN وعلاوة على ذلك بدأت عملية تصديق برلماننا على اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية.
    Además, apoyamos el proyecto de resolución sobre la Convención sobre las armas biológicas, que acaba de presentar el representante de Hungría. UN علاوة على ذلك، نؤيد مشروع القرار المتعلق باتفاقية الأسلحة البيولوجية الذي عرضه ممثل هنغاريا قبل قليل.
    Por esta razón Irlanda respalda la elaboración de un instrumento eficaz de cumplimiento y verificación de la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas. UN ولهذا السبب، تدعم آيرلندا صياغة صك للامتثال والتحقق الفعليين خاص باتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية.
    :: Promover la adhesión a la Convención sobre las armas biológicas y el apoyo a unos procedimientos eficaces para su aplicación; y UN :: تشجيع الالتزام باتفاقية الأسلحة البيولوجية ودعم إجراءات التنفيذ الفعال لهذه الاتفاقية؛
    El establecimiento de un protocolo efectivo para fortalecer la Convención sobre las armas biológicas reviste una gran prioridad para Australia. UN ويشكل إبرام بروتوكول فعال لتعزيز اتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية أولوية كبرى لأستراليا.
    La Convención sobre las armas biológicas es un instrumento sencillo, de sólo unas cuantas páginas. UN واتفاقية الأسلحة البيولوجية عبارة عن صك بسيط لا يزيد طوله عن بضع صفحات.
    En el plano internacional, el Camerún ni fabrica ni posee armas biológicas y ha firmado la Convención sobre las armas biológicas. UN على الصعيد الدولي، لا تنتج الكاميرون أسلحة بيولوجية ولا تملكها، وقد وقعت على معاهدة الأسلحة البيولوجية.
    1.7 En mayo de 2011, un representante del Ministerio de Defensa fue designado coordinador nacional para la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas. UN 1-7 وفي أيار/مايو 2011، رُشح ممثل لوزارة الدفاع ليكون جهة الاتصال الوطنية في ما يتعلق باتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية والتكسينية.
    Aún no se han concluido las negociaciones encaminadas a establecer un mecanismo encargado de verificar el cumplimiento de la Convención sobre las armas biológicas. UN وتظل المفاوضات بشأن وضع آلية امتثال لمعاهدة الأسلحة البيولوجية غير حاسمة.
    No podemos dejar que esto ocurra de nuevo con la Conferencia de los Estados Partes encargada del Examen de la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas. UN ولا يمكننا أن نسمح بتكرار ذلك في ما يتعلق بالمؤتمر الاستعراضي لاتفاقية الأسلحة الكيميائية والتكسينية.
    Estamos plenamente comprometidos con la Convención sobre las armas químicas y con la Convención sobre las armas biológicas y estamos trabajando para poner coto a la proliferación de los misiles balísticos. UN فنحن ملتزمون التزاماً كاملاً باتفاقية الأسلحة الكيميائية واتفاقية الأسلحة البيولوجية، ونعمل على اجتثاث انتشار القذائف التسيارية.
    :: Convención sobre las armas biológicas UN :: الاتفاقية المتعلقة بالأسلحة البيولوجية
    La Convención sobre las armas biológicas es un baluarte en la lucha por sobrevivir frente a los gérmenes y las enfermedades. UN واتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية هي الحصن المنيع في الكفاح من أجل البقاء في وجه الجراثيم والأمراض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more