"convención sobre las armas químicas" - Translation from Spanish to Arabic

    • اتفاقية الأسلحة الكيميائية
        
    • لاتفاقية الأسلحة الكيميائية
        
    • باتفاقية الأسلحة الكيميائية
        
    • اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية
        
    • معاهدة الأسلحة الكيميائية
        
    • واتفاقية الأسلحة الكيميائية
        
    • باتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية
        
    • اتفاقيتي الأسلحة الكيميائية
        
    • اتفاقية الأسلحة الكيمائية
        
    • والأسلحة الكيميائية
        
    • اتفاقية حظر الأسلحة الكيمياوية
        
    • لاتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية
        
    • باتفاقية الأسلحة البيولوجية
        
    • والكيمائية
        
    • كاتفاقية الأسلحة الكيميائية
        
    En cuanto a la esfera no nuclear, sigue fortaleciéndose el régimen mundial establecido en la Convención sobre las armas químicas. UN وفي المجال غير النووي، ما انفك النظام العالمي الذي أُقيم بموجب اتفاقية الأسلحة الكيميائية آخذاً في التوطُّد.
    No olvidemos jamás que la Convención sobre las armas químicas es nuestro contrato común para alcanzar este loable objetivo. UN ودعونا لا ننسى أبدا أن اتفاقية الأسلحة الكيميائية هي العقد المشترك بيننا لتحقيق هذا الهدف السامي.
    Como señaló recientemente el Secretario General, 37 Estados no han firmado aún la Convención sobre las armas químicas. UN وكما أشار إليه مؤخرا الأمين العام، فإن 37 دولة لم توقع على اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    Estamos seguros de que facilitará la aplicación eficaz de la Convención sobre las armas químicas, que ha estado en vigor desde hace ya casi tres años y medio. UN ونحن على ثقة من أن هذا الاتفاق سيزيد من تسهيل التنفيذ الفعال لاتفاقية الأسلحة الكيميائية التي دخلت حيز التنفيذ منذ ثلاث سنوات ونصف تقريبا.
    Es de inmediata pertinencia para el mandato que han encomendado a la Convención sobre las armas químicas. UN ولهذا الجانب صلة مباشرة بالولاية التي حددتها الدول لاتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    El Canadá y la Federación de Rusia abogan en favor de la Convención sobre las armas químicas y se comprometen a cooperar con miras a la puesta en práctica de dicha Convención. UN وإن كندا والاتحاد الروسي ملتزمان كلاهما باتفاقية الأسلحة الكيميائية وبالتعاون في مجال تنفيذها.
    Ha habido un adelanto moderado en los esfuerzos por lograr la adhesión universal a la Convención sobre las armas químicas. UN فقد حققت الجهود المبذولة لتقريب المسافة بين اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية وبين عالمية التقيد بها تقدماً متواضعاً.
    El proyecto de resolución sobre la aplicación de la Convención sobre las armas químicas sigue siendo muy oportuno este año. UN وما برح مشروع القرار المتعلق بتنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية يأتي في وقته المناسب تماما هذا العام أيضا.
    El consenso es fundamental para prestar un apoyo inequívoco a las Naciones Unidas en la aplicación de Convención sobre las armas químicas. UN إذ أن توافق الآراء ضروري لتوفير الدعم الذي لا لبس فيه للأمم المتحدة في سبيل تنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    La legislación sudafricana ha incorporado íntegramente la Convención sobre las armas químicas. UN تشكل اتفاقية الأسلحة الكيميائية بكاملها جزءا من تشريعات جنوب أفريقيا.
    El Gobierno del Sudán firmó la Convención sobre las armas químicas al principio, en 1996. UN وقّعت حكومة السودان على اتفاقية الأسلحة الكيميائية في مراحلها الأولى في عام 1996.
    Al respecto, Marruecos espera que todos los Estados que no son parte en la Convención sobre las armas químicas se adhieran a ella cuanto antes. UN وفي هذا الإطار، يأمل المغرب في أن كل الدول غير الأطراف في اتفاقية الأسلحة الكيميائية ستنضم إليها في أقرب وقت ممكن.
    Esto nos llevó hace varios años a convertirnos en un Estado Parte en la Convención sobre las armas químicas. UN وهذا الأمر حدا بنا قبل عدة سنوات إلى أن نصبح دولة طرفا في اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    La Convención sobre las armas químicas podría convertirse en un ejemplo a este respecto. UN ويمكن أن تكون اتفاقية الأسلحة الكيميائية مثالا يقتدى به في هذا الإطار.
    Organización para la Prohibición de las Armas Químicas, Primera Conferencia de Examen de la Convención sobre las armas químicas UN منظمة حظر الأسلحة الكيميائية، المؤتمر الاستعراضي الأول لاتفاقية الأسلحة الكيميائية
    Organización para la Prohibición de las Armas Químicas, Primera Conferencia de Examen de la Convención sobre las armas químicas UN منظمة حظر الأسلحة الكيميائية، المؤتمر الاستعراضي الأول لاتفاقية الأسلحة الكيميائية
    Para impedirlo, hay que lograr la plena universalidad de la Convención sobre las armas químicas. UN وبغية منع هذا، يتعين علينا أن نحقق العالمية الكاملة لاتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    En lo que respecta a las primeras, los esfuerzos por hacer que la Convención sobre las armas químicas se acerque a la adhesión universal han avanzado un poco. UN ففيما يتصل بالأولى، حققت الجهود الرامية إلى زيادة الالتزام العالمي باتفاقية الأسلحة الكيميائية تقدماً متواضعاً.
    Finlandia ha creado una base nacional de datos sobre aquéllas de sus industrias que desarrollan actividades relacionadas con la Convención sobre las armas químicas. UN واستحدثت فنلندا قاعدة بيانات وطنية بشأن صناعاتها المشاركة في الأنشطة المتصلة باتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    Autoridad Nacional encargada de la Convención sobre las armas químicas, dependiente del Ministerio de Relaciones Exteriores UN الهيئة الوطنية المعنية باتفاقية الأسلحة الكيميائية التابعة لوزارة الخارجية.
    :: Elaborar normativa jurídica para aplicar la Convención sobre las armas químicas. UN :: وضع الأنظمة القانونية اللازمة لإنفاذ اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية.
    El seminario tenía por objeto promover la ratificación de la Convención sobre las armas químicas y crear conciencia acerca de los beneficios y las obligaciones que entrañaba. UN وكان الهدف من هذه الحلقة التشجيع على التصديق على معاهدة الأسلحة الكيميائية وإذكاء الوعي بفوائدها والتزاماتها.
    La parte positiva es que han entrado en vigor la Convención de Ottawa que prohíbe las minas terrestres y la Convención sobre las armas químicas. UN ومن الجوانب الإيجابية أن كلا من اتفاقية أوتاوا التي تحظر الألغام الأرضية واتفاقية الأسلحة الكيميائية دخل حيز النفاذ.
    Autoridad nacional encargada de la Convención sobre las armas químicas UN الهيئة الوطنية المعنية باتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية
    En este sentido, mi delegación insta a todos los principales Estados poseedores de armas a que cumplan plenamente sus compromisos en virtud de la Convención sobre las armas químicas y la Convención sobre la prohibición del desarrollo, la producción y el almacenamiento de armas bacteriológicas (biológicas) y toxínicas. UN وفي هذا الصدد، يناشد وفد بلادي جميع الدول الكبرى المنتجة للأسلحة أن تنفذ بالكامل التزاماتها بمقتضى اتفاقيتي الأسلحة الكيميائية والأسلحة البيولوجية والسمية.
    En las disposiciones relativas a la verificación de la Convención sobre las armas químicas y el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares se incluyeron condiciones similares. UN وتضمنت أحكام التحقق من اتفاقية الأسلحة الكيمائية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ترتيبات مماثلة.
    La Convención sobre las armas biológicas y la Convención sobre las armas químicas constituyen el cimiento de los esfuerzos mundiales para librar al mundo de estas horrendas armas. UN إن اتفاقيتي الأسلحة البيولوجية والأسلحة الكيميائية هما الأساس للجهود العالمية لتخليص العالم من هذه الأسلحة المرعبة.
    :: El Iraq ha ratificado la Convención sobre las armas químicas, que entró en vigor en febrero de 2009. UN - صادق العراق على اتفاقية حظر الأسلحة الكيمياوية ودخلت حيز التنفيذ في شباط/فبراير 2009.
    :: Eficacia de la legislación y el plan de acción nacionales relativos a la Convención sobre las armas químicas. UN :: تشريع وطني فعال لاتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية وخطة العمل المرتبطة به.
    Inclusión en los planes de estudio de información relativa a la Convención sobre las Armas Biológicas y la Convención sobre las armas químicas UN إدراج المعلومات المتعلقة باتفاقية الأسلحة البيولوجية واتفاقية الأسلحة الكيميائية في المناهج الدراسية.
    Registran también el recuerdo de hitos notables de la diplomacia multilateral del desarme, algunos de ellos no tan lejanos en el tiempo, como la Convención sobre las armas químicas, o el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN وبعض هذه المعالم لم يمض عليه زمن طويل كاتفاقية الأسلحة الكيميائية أو معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more