"convención sobre los derechos del niño en" - Translation from Spanish to Arabic

    • اتفاقية حقوق الطفل في
        
    • باتفاقية حقوق الطفل في
        
    • لاتفاقية حقوق الطفل في
        
    • لاتفاقية حقوق الطفل بشكل
        
    • اتفاقية حقوق الطفل على
        
    El Gobierno de Eritrea ratificó además la Convención sobre los Derechos del Niño en 1994. UN وبالإضافة إلى ذلك، صدَّقت حكومة أريتريا على اتفاقية حقوق الطفل في عام 1994.
    Guinea ratificó la Convención sobre los Derechos del Niño en 1990 y la incorporó a su legislación nacional. UN وقد صدقت غينيا على اتفاقية حقوق الطفل في عام ١٩٩٠ وأدرجتها في تشريعاتها الوطنية.
    El logro del objetivo de una ratificación universal de la Convención sobre los Derechos del Niño en 1995 y su aplicación efectiva se facilitan mediante asistencia técnica y apoyo en el marco de la mencionada cooperación. UN ويتم تيسير سبل تحقيق الهدف المتمثل في التصديق العالمي على اتفاقية حقوق الطفل في عام ١٩٩٥ وتنفيذها الفعال، من خلال المساعدة التقنية، كما يجري دعمها في اطار التعاون المشار اليه أعلاه.
    Participación en el grupo de trabajo constituido a fin de preparar directrices para los comités encargados de la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño en Etiopía. UN أنشطة رئيسية أخرى ذات صلة شارك في فرقة العمل المؤلفة ﻹعداد مبادئ توجيهية للجان المعنية باتفاقية حقوق الطفل في إثيوبيا.
    Firmó el Segundo Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño en 2000 y está preparando su ratificación. UN ووقّعت نيوزيلندا على البروتوكول الاختياري الثاني لاتفاقية حقوق الطفل في عام 2000 وجاري اتخاذ اللازم للتصديق عليه.
    Ello significa que los países que disponen de más recursos tienen la obligación de prestar apoyo a la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño en los países que disponen de menos recursos. UN معنى ذلك أن من واجب البلدان التي لها موارد أكبر أن تدعم تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل في البلدان التي لها موارد أقل.
    La responsabilidad primordial del Consejo es promover la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño en Camboya. UN ومسؤولية هذا المجلس اﻷساسية هي تعزيز تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل في كمبوديا.
    La Conferencia pide a los Estados que integren la Convención sobre los Derechos del Niño en sus planes nacionales de acción. UN ويطلب المؤتمر الى الدول إدراج اتفاقية حقوق الطفل في خطط عملها الوطنية.
    Habida cuenta de esto, se está intensificando el llamamiento en pro de una legislación sobre la adopción y la promoción de la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño en los países interesados. UN ونظراً لذلك تتعالى اﻷصوات الداعية إلى وضع تشريع بشأن التبني وتشجيع تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل في البلدان المعنية.
    Presidenta del comité nacional encargado de preparar el informe nacional sobre la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño en Kirguistán. UN رئيسة اللجنة الوطنية ﻹعداد التقرير الوطني عن تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل في قيرغيزستان؛
    Prueba de este compromiso es su ratificación de la Convención sobre los Derechos del Niño en 1995. UN والدليل على هذا الالتزام هو التصديق على اتفاقية حقوق الطفل في عام ٥٩٩١.
    81. Nigeria ratificó la Convención sobre los Derechos del Niño en 1991. UN ١٨- صدقت نيجيريا على اتفاقية حقوق الطفل في عام ١٩٩١.
    Maldivas estima que esa medida constituirá un paso importante hacia el logro de los objetivos de la Convención sobre los Derechos del Niño en la región. UN وتعتقد ملديف بأن الاتفاقية ستقدم إسهاما هاما في بلوغ أهداف اتفاقية حقوق الطفل في المنطقة.
    Omán adhirió a la Convención sobre los Derechos del Niño en 1996 y poco después creó el Consejo Nacional para la protección de la infancia, responsable de la aplicación de políticas formuladas en cumplimiento de la Convención. UN وقد انضمت عُمان إلى اتفاقية حقوق الطفل في عام ١٩٩٦، ثم قامت بعد ذلك بفترة وجيزة بتشكيل اللجنة الوطنية لرعاية الطفولة والتي أنيطت بها مسؤولية تنفيذ السياسات التي وضعت عملا بالاتفاقية.
    La Argentina ha incorporado la Convención sobre los Derechos del Niño en su Constitución. UN وقال إن اﻷرجنتين أدمجت اتفاقية حقوق الطفل في دستورها.
    Durante el debate, la Sra. Sardenberg puso de relieve la importancia de los principios y disposiciones de la Convención sobre los Derechos del Niño en relación con la aplicación del derecho a una alimentación suficiente. UN وفي أثناء المناقشة، شددت السيدة ساردينبيرغ على أهمية مبادئ وأحكام اتفاقية حقوق الطفل في تنفيذ الحق في الغذاء الكافي.
    Obligaciones de los Estados y aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño en Benin; UN التزامات الدول عملاً بأحكام اتفاقية حقوق الطفل في بنن.
    Así, por ejemplo, un juez ha aplicado la Convención sobre los Derechos del Niño en una causa relativa a los abusos sexuales sufridos por un menor. UN وذكر على سبيل المثال أن أحد القضاة استشهد باتفاقية حقوق الطفل في قضية اعتداء جنسي على قاصر.
    2009: Presidenta del Taller sobre la Convención sobre los Derechos del Niño en las políticas públicas y camino a seguir UN 2009: ترؤس حلقة العمل المعنية باتفاقية حقوق الطفل في السياسات العامة وآفاقها؛
    La Estrategia pide la plena aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño en los 40 Estados miembros. UN وتدعو الاستراتيجية إلى التنفيذ التام لاتفاقية حقوق الطفل في ٤٠ دولة عضوا.
    El Instituto puso de relieve las graves violaciones de la Convención sobre los Derechos del Niño en la región de Katanga, causadas especialmente por la extrema pobreza. UN وأبرز المعهد الانتهاكات الخطيرة لاتفاقية حقوق الطفل في منطقة كاتانغا، ولا سيما بسبب الفقر المدقع.
    141. El Comité observa con preocupación que, aun cuando la Convención sobre los Derechos del Niño tiene precedencia sobre la legislación interna y puede ser invocada ante los tribunales internos, en la práctica los tribunales no suelen aplicar directamente en sus decisiones los tratados internacionales sobre derechos humanos en general ni la Convención sobre los Derechos del Niño en particular. UN 141- وتلاحظ اللجنة بقلق أنه رغم أن لاتفاقية حقوق الطفل أسبقية على التشريع المحلي وأنه يمكن الاستشهاد بها أمام المحاكم المحلية، فإن أحكام المحاكم لا تنطوي عادة من الناحية العملية على تطبيق مباشر لا للمعاهدات الدولية لحقوق الإنسان بشكل عام، ولا لاتفاقية حقوق الطفل بشكل خاص.
    - Formulación de estrategias y políticas en materia de protección del menor para supervisar la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño en todos los niveles UN وضع استراتيجيات وسياسات لرعاية الطفل رصد تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل على جميع المستويات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more