"convencionales y las armas" - Translation from Spanish to Arabic

    • التقليدية وأسلحة
        
    • التقليدية والأسلحة
        
    Esta modesta contribución se ha realizado en la esfera de las armas convencionales y las armas de destrucción en masa. UN وهذا اﻹسهام المتواضع كان في مجالي اﻷسلحة التقليدية وأسلحة الدمار الشامل على السواء.
    Uno de los problemas mundiales que afrontamos está sin duda alguna relacionado con la cuestión de las armas convencionales y las armas de destrucción en masa. UN وما من شك أن من بين المشاكل العالمية التي نواجهها مسألة الأسلحة التقليدية وأسلحة الدمار الشامل.
    No me explayaré sobre la disputa de Cachemira en este foro, y sólo diré que la solución de ésta es la clave para llegar a acuerdos de control de las armas convencionales y las armas de destrucción en masa en el Asia meridional. UN لن أتحدث في هذا المحفل باسهاب عن نزاع كشمير بأكثر من قولي إن مفتاح التوصل الى اتفاقات بشأن تحديد اﻷسحة التقليدية وأسلحة الدمار الشامل في جنوب آسيا، هو ايجاد حل لهذا النزاع.
    Hay una inquietante tendencia a acabar con la distinción entre las armas convencionales y las armas nucleares no estratégicas. UN وهناك توجه مزعج نحو إزالة الفارق بين الأسلحة التقليدية والأسلحة النووية غير الاستراتيجية.
    Los esfuerzos por eliminar la distinción entre las armas convencionales y las armas nucleares no estratégicas podrían hacer descender el umbral contra el empleo de armas nucleares. UN ويمكن أن تفضي الجهود المبذولة لمحو التمييز بين الأسلحة التقليدية والأسلحة النووية غير الاستراتيجية إلى انخفاض العتبة ضد استخدام الأسلحة النووية.
    Opinamos que el Registro se debería ampliar para que comprenda otros aspectos de las armas convencionales y las armas de destrucción en masa, en particular las armas nucleares, que son en realidad las principales fuentes de amenaza y de tensión. UN ونحن نرى أنه ينبغي تطوير السجل لكي يغطي سائر جوانب الأسلحة التقليدية وأسلحة الدمار الشامل، ولا سيما الأسلحة النووية التي هي بالفعل المصادر الرئيسية للتهديد والتوتر.
    También debe acentuarse la conciencia del mundo en cuanto a la limitación de las armas convencionales y las armas de destrucción en masa con el propósito de asegurar el desarme completo. Esta es, indudablemente, la más profunda esperanza del Togo. UN ولا بد من أن يكون هناك وعي يقظ في العالم يستهدف تحديد الأسلحة التقليدية وأسلحة الدمار الشامل بغية ضمان نزع السلاح الشامل وهذا هو في الواقع أمل توغو العميق.
    En tercer lugar, apoyamos el enfoque del Secretario General encaminado al logro del equilibrio con respecto a las armas convencionales y las armas de destrucción en masa. Ese equilibrio, especialmente en lo que respecta a las armas de destrucción en masa, debería basarse en un reconocimiento más claro de los derechos y las responsabilidades de todos los Estados. UN ثالثا، مع دعمنا لاتجاه الأمين العام لتحقيق التوازن بين تناول الأسلحة التقليدية وأسلحة الدمار الشامل، فإن التعامل مع قضايا أسلحة الدمار الشامل يجب أن يتسم بالتوازن في الحقوق والالتزامات.
    China siempre ha dado la mayor importancia al control de las armas convencionales y las armas de destrucción en masa, sus sistemas vectores y los materiales, equipo y tecnología conexos. UN تولي الصين دائما أهمية كبيرة لمراقبة الأسلحة التقليدية وأسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها والمواد والمعدات والتكنولوجيات المتصلة بها.
    Los esfuerzos actuales para abordar las preocupaciones existentes sobre las armas convencionales y las armas de destrucción en masa siguen caracterizándose, lamentablemente, por la adopción de medidas que responden a intereses estrechos y paralizan los foros multilaterales, sobre todo los que se han creado para ocuparse de estas cuestiones. UN لا تزال الجهود الحالية لمعالجة الشواغل المتعلقة بالأسلحة التقليدية وأسلحة الدمار الشامل تتسم للأسف بإجراءات تخدم المصالح الضيقة وتشل المحافل المتعددة الأطراف خاصة المنشأة لمعالجة هذه الشواغل.
    Sí, hemos tomado mayor conciencia de que vivimos en un mundo peligroso en el que el mal existe, en el que las armas convencionales y las armas de destrucción en masa pueden emplearse con propósitos funestos, como instrumentos para perpetrar ataques terroristas contra civiles inocentes. UN بلى، لقد أدركنا بشكل أكبر أننا نعيش في عالم يحدق به الخطر حيث يوجد الشر، وحيث يمكن أن تستخدم الأسلحة التقليدية وأسلحة الدمار الشامل في أغراض شريرة، بوصفها وسيلة للهجمات الإرهابية ضد المدنيين الأبرياء.
    Tradicionalmente, el control de armamentos se ha centrado en las armas convencionales y las armas de destrucción en masa, pero ya nadie puede cerrar los ojos ante los efectos devastadores que ha tenido la proliferación de armas ligeras y pequeñas para el desarrollo socioeconómico en general y, concretamente, para la reconstrucción de las sociedades después del conflicto. UN وفي حين ركز تحديد اﻷسلحة بصفة تقليدية على اﻷسلحة التقليدية وأسلحة التدمير الشامل، فإنه لم يعد باﻹمكان تجاهل الدمار الذي تسبب فيه انتشار اﻷسلحة الخفيفة واﻷسلحة الصغيرة فيما يتعلق بالتنمية الاجتماعية - الاقتصادية بصفة عامة، وبصفة محددة في مجال تعمير المجتمعات عقب انتهاء الصراعات.
    49. Además de la Ley de armas y explosivos, promulgada hace unos años, el 1º de enero 2003 entró en vigor en Singapur una nueva ley, la Ley de (control de) bienes estratégicos, para mejorar el control de la transferencia de bienes estratégicos, incluidas las armas convencionales y las armas de destrucción en masa y tecnologías conexas. UN 49 - بالإضافة إلى القانون المتعلق بالأسلحة والمتفجرات الذي سُنَّ منذ بضع سنوات، نفذت سنغافورة منذ 1 كانون الثاني/يناير 2003 تشريعا جديدا هو " قانون مراقبة السلع الاستراتيجية " بغرض تحسين مراقبتنا لعمليات نقل السلع الاستراتيجية، بما في ذلك الأسلحة التقليدية وأسلحة الدمار الشامل والتكنولوجيات المتصلة بها.
    Hacer borrosas las líneas entre las armas convencionales y las armas nucleares no estratégicas significaría bajar el umbral del uso de armas nucleares. UN وإن طمس الخطوط الفاصلة بين الأسلحة التقليدية والأسلحة النووية غير الاستراتيجية سيقلص الحد الذي يُمنع عنده استعمال الأسلحة النووية.
    Este último programa es particularmente inquietante para los defensores del control de armamentos, quienes afirman que las cabezas nucleares más pequeñas, con menores efectos explosivos, borran la distinción entre las armas convencionales y las armas nucleares y, por tanto, tienen más probabilidades de ser utilizadas. UN وهذا الرأس الحربي الأخير يثير بالغ القلق لدى المنادين بالحد من الأسلحة، الذين يقولون إن الرؤوس الحربية الأصغر حجماً والأقل نواتج تفجيرية تجعل الخطوط الفاصلة بين الأسلحة التقليدية والأسلحة النووية غير واضحة وبالتالي، يصبح استخدام الأسلحة النووية مرجحاً بدرجة أكبر.
    Sr. Charan Sethi (India) (habla en inglés): A pesar de que las armas de destrucción en masa reciben la prioridad que merecen en la esfera del desarme y el control de los armamentos, las armas convencionales y las armas pequeñas y las armas ligeras son un motivo de preocupación importante. UN السيد شاران سيثي (الهند) (تكلم بالإنكليزية): لئن كانت الأولوية تولى وعن حق لأسلحة الدمار الشامل في مجال نزع السلاح وتحديد الأسلحة، فإن الأسلحة التقليدية والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة تشكل أيضا واحدا من الشواغل المهمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more