"convenidas del consejo" - Translation from Spanish to Arabic

    • المجلس المتفق عليها
        
    • المتفق عليها للمجلس
        
    • التي وافق عليها المجلس
        
    • المتفق عليها الصادرة عن المجلس
        
    • المتفق عليها في المجلس
        
    • المتسقة التي خلص إليها المجلس
        
    Las conclusiones convenidas del Consejo sobre tales cuestiones constituyeron un paso importante para establecer un criterio coordinado. UN وشكلت استنتاجات المجلس المتفق عليها بشأن هذه المواضيع خطوة هامة إلى اﻷمام في تطوير نهج منسق.
    Además, en las conclusiones convenidas del Consejo sobre la incorporación de una perspectiva de género también se proporciona orientación sobre la aplicación de actividades operacionales a fin de que beneficien plenamente a la mujer. UN علاوة على ذلك، توفر استنتاجات المجلس المتفق عليها بشأن إدماج منظور نوع الجنس في النشاطات الرئيسية إرشادات فيما يتعلق بتنفيذ اﻷنشطة التنفيذية بحيث تفيد المرأة على نحو تام.
    En ese contexto se refirió, en particular, a las conclusiones convenidas del Consejo y a las directrices facilitadas a las comisiones orgánicas en ámbitos como el de la erradicación de la pobreza y la incorporación de una perspectiva de género en la labor del sistema de las Naciones Unidas. UN وأشار على وجه الخصوص الى استنتاجات المجلس المتفق عليها والارشادات المقدمة الى اللجان الفنية في مجالات من قبيل القضاء على الفقر وإدماج منظور نوع الجنس في اﻷنشطة الرئيسية.
    Conclusiones convenidas del Consejo Económico y Social UN الاستنتاجات المتفق عليها للمجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Conclusiones convenidas del Consejo Económico y Social UN الاستنتاجات المتفق عليها للمجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Reprogramado: se inclinará en el seguimiento de las conclusiones convenidas del Consejo Económico y Social UN أعيدت برمجته: سيدمج في متابعة الاستنتاجات التي وافق عليها المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Habida cuenta de que el informe del Secretario General al Consejo Económico y Social y las conclusiones convenidas del Consejo relativas a la contribución del sistema de las Naciones Unidas se han puesto a disposición de la Asamblea General, el presente informe hace especial énfasis en otros aspectos de la aplicación de la Declaración y el Programa de Acción de Viena, en particular en las medidas adoptadas a nivel nacional. UN ومنذ أن أتيح تقرير اﻷمين العام المقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، واستنتاجات المجلس المتفق عليها التي تتناول مساهمة منظومة اﻷمم المتحدة، إلى الجمعية العامة، أصبح هذا التقرير يولي أهمية أكبر لبقية جوانب تنفيذ إعلان وبرنامج عمل فيينا، لا سيما التدابير المتخذة على الصعيد الوطني.
    Conclusiones convenidas del Consejo Económico y Social UN استنتاجات المجلس المتفق عليها
    En cumplimiento de las conclusiones convenidas del Consejo de 1996, y con la orientación del CAC, el CCCPO examinó, en sus dos últimos períodos de sesiones, la forma de mejorar la colaboración sobre el terreno en la esfera de la erradicación de la pobreza mediante una matriz de esferas prioritarias y responsabilidades de los organismos. UN وكمتابعة لاستنتاجات المجلس المتفق عليها لعام ١٩٩٦، وبتوجيه من لجنة التنسيق اﻹدارية، درست اللجنة المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية، في دورتيها السابقتين، الطرق الكفيلة بتحسين التعاون على الصعيد الميداني للقضاء على الفقر من خلال مصفوفة المجالات ذات اﻷولوية ومسؤوليات الوكالات.
    En su 41º período de sesiones, celebrado en 1997, la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer complementó las conclusiones convenidas del Consejo sobre la erradicación de la pobreza. UN ٢ - وتابعت لجنة مركز المرأة في دورتها الحادية واﻷربعين المعقودة في عام ١٩٩٧ تنفيذ توصيات المجلس المتفق عليها بشأن القضاء على الفقر.
    El Presidente del Consejo Económico y Social ha procurado señalar a la atención de los órganos intergubernamentales las conclusiones convenidas del Consejo sobre incorporación de la perspectiva de género en todas las políticas y programas del sistema de las Naciones Unidas. UN ٢٠ - وبذل رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي جهودا متعددة لتوجيه اهتمام الهيئات الحكومية الدولية الى استنتاجات المجلس المتفق عليها بشأن إدماج منظور نوع الجنس في اﻷنشطة الرئيسية.
    2004 i) Examen y evaluación de la aplicación a nivel de todo el sistema de las conclusiones convenidas del Consejo 1997/2, relativas a la incorporación de una perspectiva de género en todas las políticas y los programas del sistema de las Naciones Unidas; UN 2004 ' 1` استعراض وتقييم التنفيذ على نطاق المنظومة لاستنتاجات المجلس المتفق عليها 1997/2 بشأن تعميم منظور جنساني في جميع السياسات والبرامج في منظومة الأمم المتحدة؛
    En las conclusiones convenidas del Consejo se destaca la responsabilidad principal de la Comisión de Desarrollo Social respecto del seguimiento y el examen de la aplicación de las recomendaciones de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, que consideró que la erradicación de la pobreza era uno de sus tres temas básicos. UN ٣ - وتؤكد استنتاجات المجلس المتفق عليها على المسؤولية الرئيسية للجنة التنمية الاجتماعية بالنسبة لمتابعة نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية واستعراض تنفيذها، وقد اعتبر المؤتمر القضاء على الفقر إحدى مسائله الرئيسية الثلاث.
    Recordando su resolución 46/182, de 19 de diciembre de 1991, y los principios rectores que figuran en su anexo, las demás resoluciones pertinentes de la Asamblea General y del Consejo Económico y Social y las conclusiones convenidas del Consejo en 1998 y 1999, UN إذ تشير إلى قرارها 46/182 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1991 والمبادئ التوجيهية الواردة في مرفقه، وإلى قرارات الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي الأخرى ذات الصلة، وإلى استنتاجات المجلس المتفق عليها لعامي 1998 و 1999،
    a) Examen y evaluación de la aplicación a nivel de todo el sistema de las conclusiones convenidas del Consejo 1997/2, relativas a la incorporación de una perspectiva de género en todas las políticas y los programas del sistema de las Naciones Unidas UN (أ) استعراض وتقييم التنفيذ على نطاق المنظومة لاستنتاجات المجلس المتفق عليها 1997/2 بشأن تعميم منظور جنساني في جميع السياسات والبرامج في منظومة الأمم المتحدة
    Conclusiones convenidas del Consejo Económico y Social UN الاستنتاجات المتفق عليها للمجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Las conclusiones convenidas del Consejo Económico y Social de 1999 apuntaban a la necesidad de mejorar la preparación y la capacidad de respuesta. UN وأشارت الاستنتاجات المتفق عليها للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام 1999 إلى ضرورة تحسين القدرات على التأهب والتصدي.
    Por conducto de esos órganos, el Comité Permanente entre Organismos ha resultado cada vez más útil para propósitos operacionales al seguir desarrollando y perfilando sus enfoques coordinados de las crisis humanitarias, conforme a las condiciones convenidas del Consejo Económico y Social. UN فمن خلال هذه الهيئات، باتت اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات أكثر فائدة لناحية الأغراض التنفيذية وذلك عن طريق مواصلة وضع وتحسين نُهُج التنسيق المتبعة في الأزمات الإنسانية، وفقا للاستنتاجات المتفق عليها للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Aunque se han realizado grandes esfuerzos con miras a la incorporación de la perspectiva de género en todo el sistema de las Naciones Unidas, y se han obtenido grandes logros, aún resta mucho por hacer para cumplir cabalmente los compromisos contraídos en la Plataforma de Acción de Beijing y las conclusiones convenidas del Consejo en torno a la incorporación de las perspectivas de género. UN وفي حين بُذلت جهود كبيرة لتنفيذ تعميم مراعاة المنظور الجنساني في منظومة الأمم المتحدة وتم تحقيق إنجازات كبيرة إلا أنه لا يزال هناك الكثير مما ينبغي فعله للتنفيذ التام للالتزامات المتعلقة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في منهاج عمل بيجين والاستنتاجات المتفق عليها للمجلس.
    Algunos párrafos de las conclusiones convenidas del Consejo se refieren al papel de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer en la esfera de la erradicación de la pobreza. UN ويتناول عدد من الفقرات في الاستنتاجات التي وافق عليها المجلس الدور الذي تقوم به لجنة مركز المرأة في مجال القضاء على الفقر.
    Conclusiones convenidas del Consejo Económico y Social UN الاستنتاجات المتفق عليها الصادرة عن المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    También reconocemos la importancia de las conclusiones convenidas del Consejo Económico y Social relativas a la necesidad de que las Naciones Unidas y otros asociados interesados adopten un enfoque amplio respecto de la transición a la rehabilitación y la reconstrucción de los Balcanes. UN وندرك أيضا أهمية الاستنتاجات المتفق عليها في المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن الحاجة إلى نهج شامل من جانب اﻷمم المتحدة والشركاء المعنيين اﻵخرين في مرحلة الانتقال إلى اﻹنعاش والتعمير في البلقان.
    15. La delegación de Ghana se felicita por las conclusiones convenidas del Consejo Económico y Social relativas a la incorporación de una perspectiva de género y espera que el examen anual de las actividades realizadas permita la consecución de los objetivos establecidos. UN ١٥ - ويرحب وفد غانا بالنتائج المتسقة التي خلص إليها المجلس الاقتصادي والاجتماعي فيما يتعلق بإدراج منظور كل من الجنسين، وهو يأمل في أن يتيح الاستعراض السنوي لﻹجراءات المتخذة تحقيق اﻷهداف المحددة على نحو أفضل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more