"convenio a" - Translation from Spanish to Arabic

    • اﻻتفاقية على
        
    • الاتفاقية إلى
        
    • الاتفاقية بسبب
        
    • الاتفاق إلى
        
    El Consejo de Ministros acordó trasladar el Convenio a las instancias competentes del Estado para estudiar sus disposiciones con miras a la adhesión al mismo. UN قرر مجلس الوزراء إحالة الاتفاقية إلى الجهات المعنية في الدولة لدراسة أحكامها بغرض الانضمام إليها.
    Por tanto, tal vez el Comité Especial desee presentar el texto del proyecto de Convenio a la Asamblea General para su aprobación. UN ونتيجة لذلك، قد ترغب اللجنة المخصصة في تقديم نص مشروع الاتفاقية إلى الجمعية العامة بغرض اعتماده.
    a) identifique a las partes en el contrato de fletamento o en el contrato excluido del régimen del presente Convenio a tenor del artículo 6; e indique la fecha del mismo; UN " (أ) يبين هوية طرفي وتاريخ مشارطة الاستئجار أو العقد الآخر المستبعد من نطاق انطباق هذه الاتفاقية بسبب انطباق المادة 6؛
    3. Pide al Secretario General de las Naciones Unidas que envíe ejemplares del texto del Convenio a todos los gobiernos invitados a la Conferencia; UN 3- يطلب إلى الأمين العام للأمم المتحدة أن يحيل نسخاً من نص هذا الاتفاق إلى كافة الحكومات المدعوة إلى المؤتمر؛
    El Parlamento ha remitido el Convenio a la comisión permanente sobre infraestructura para que lo examine más detalladamente. UN وأحال البرلمان الاتفاقية إلى اللجنة الدائمة المعنية بالمرافق الأساسية لإخضاعها لمزيد من الدراسة.
    En el marco del seguimiento de la ejecución del Convenio No. 29 de 1930 sobre trabajo forzado, la Organización Internacional del Trabajo invitó también a los Estados partes del Convenio a que faciliten información en materia de trata y trabajo forzoso. UN وعند متابعة تنفيذ الاتفاقية رقم 29 لعام 1930، بشأن العمل القسري، دعت منظمة العمل الدولية الدول الأطراف في الاتفاقية إلى تقديم تقارير عن مسألة الاتجار والعمل القسري.
    Invita a Estados que no son Partes en el Convenio a que participen en las actividades descritas supra. UN 9 - يدعو الدول غير الأطراف في الاتفاقية إلى المشاركة في الأنشطة الواردة أعلاه.
    En ese sentido, quisiéramos dar las gracias al Gobierno de Suiza por haber expresado su determinación de convocar a las Altas Partes Contratantes en el Convenio a una reunión en Ginebra lo más pronto posible. UN ونشكر في هذا الصدد إعراب حكومة سويسرا عن عزمها على دعوة الأطراف السامية المتعاقدة في الاتفاقية إلى عقد اجتماع في جنيف في أقرب فرصة ممكنة.
    2. No obstante lo dispuesto en el párrafo 1 del presente artículo, todo acuerdo de arbitraje que figure en un documento de transporte o documento electrónico de transporte al que sea aplicable el presente Convenio a tenor del artículo 7 se regirá por lo dispuesto en el presente capítulo, a no ser que dicho acuerdo: UN ۲- بصرف النظر عن الفقرة ١ من هذه المادة، يكون اتفاق التحكيم الوارد في مستند نقل أو سجل نقل إلكتروني تنطبق عليه هذه الاتفاقية بسبب انطباق المادة ٧ خاضعا لهذا الفصل ما لم يكن اتفاق التحكيم ذاك:
    1. Pide al Secretario General de las Naciones Unidas que remita ejemplares del texto del Convenio a todos los gobiernos y organizaciones intergubernamentales invitados a la Conferencia para su consideración; UN 1- يطلب إلى الأمين العام للأمم المتحدة أن يحيل نسخاً من نص الاتفاق إلى جميع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية المدعوة إلى المؤتمر لكي تنظر فيه؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more