"convenio europeo para la" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاتفاقية الأوروبية
        
    • بالاتفاقية الأوروبية
        
    Lituania firmó y ratificó el Convenio Europeo para la Protección de los Derechos Humanos y Libertades Fundamentales en 1995. UN وقد وقعت ليتوانيا على الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية وصدقت عليها في سنة 1995.
    En 1996, Hungría se adhirió al Convenio Europeo para la Represión del Terrorismo. UN وفي ١٩٩٦، انضمت هنغاريا إلى الاتفاقية الأوروبية لقمع الإرهاب.
    Este año Ucrania se convirtió en parte del Convenio Internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas y el Convenio Europeo para la represión del terrorismo. UN وقد أصبحت أوكرانيا هذا العام طرفا في الاتفاقية الدولية لقمع التفجيرات الإرهابية وفي الاتفاقية الأوروبية لقمع الإرهاب.
    Actualmente se está negociando con el Consejo de Europa a fin de actualizar y modificar el Convenio Europeo para la represión del terrorismo de 1977. UN لا تزال المفاوضات جارية داخل مجلس أوروبا بغية إكمال وتعديل الاتفاقية الأوروبية لقمع الإرهاب لسنة 1977.
    :: Protocolo No 1 al Convenio Europeo para la Prevención de la Tortura y de las Penas o Tratos Inhumanos o Degradantes; UN :: البروتوكول رقم 1 الملحق بالاتفاقية الأوروبية لمنع التعذيب والمعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة؛
    Georgia ha ratificado el Convenio Europeo para la represión del terrorismo. UN وصدَّقت جورجيا على الاتفاقية الأوروبية لقمع الإرهاب.
    El Convenio Europeo para la represión del terrorismo regula las cuestiones relativas a la extradición de terroristas. UN تنظم الاتفاقية الأوروبية لمكافحة الإرهاب القضايا المتصلة بتسليم الإرهابيين.
    El Tribunal ha considerado que Turquía viola 14 artículos del Convenio Europeo para la Protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales y sus Protocolos. UN ووجدت المحكمة أن تركيا تنتهك 14 مادة من مواد الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان والحريات الأساسية وبروتوكولاتها.
    - Convenio Europeo para la Protección de los Derechos Humanos y las Libertades Fundamentales; UN الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية؛
    Turquía es parte, entre otros, en las 12 convenciones de las Naciones Unidas de lucha contra el terrorismo, así como en el Convenio Europeo para la Represión del Terrorismo. UN وتركيا طرف في جميع اتفاقيات الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب وعددها 12 اتفاقية وكذلك في الاتفاقية الأوروبية لقمع الإرهاب.
    :: El Convenio Europeo para la prevención de la tortura y los tratos o penas inhumanos o degradantes UN الاتفاقية الأوروبية لمناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينــة؛
    Las disposiciones del Convenio Europeo para la Protección de los Derechos Humanos y las Libertades Fundamentales también se han aplicado en casos relativos a la violencia contra la mujer. UN وطُبِّقَت كذلك أحكام الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان في حالات تتعلق بالعنف ضد المرأة.
    No obstante, la lista cumple con lo dispuesto en el Convenio Europeo para la Protección de los Derechos Humanos y, por tanto, no contraviene las normas internacionales. UN غير أنها تتوافق مع أحكام الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان ومن ثم فإنها لا تشكل انتهاكاً للمعايير الدولية.
    En 2003 había firmado el nuevo Convenio Europeo para la protección del patrimonio audiovisual, cuya ratificación está en curso. UN ووقعت هنغاريا على الاتفاقية الأوروبية لحماية التراث السمعي البصري في عام 2003. وهي الآن في طور التصديق عليها.
    Es preciso mencionar en particular el Convenio Europeo para la Protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales. UN وينبغي الإشارة بشكل خاص إلى الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    El Convenio Europeo para la Protección de los Derechos Humanos y las Libertades Fundamentales y sus Protocolos; UN الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية وبروتوكولاتها؛
    :: Convenio Europeo para la Protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales; UN :: الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية؛
    :: Convenio Europeo para la Prevención de la Tortura y de las Penas o Tratos Inhumanos o Degradantes; UN :: الاتفاقية الأوروبية لمنع التعذيب والمعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة؛
    :: Protocolo No 2 al Convenio Europeo para la Prevención de la Tortura y de las Penas o Tratos Inhumanos o Degradantes; UN :: البروتوكول رقم 2 الملحق بالاتفاقية الأوروبية لمنع التعذيب والمعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة؛
    Protocolo Nº 12 al Convenio Europeo para la Protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales, relativo a la prohibición general de discriminación. UN البروتوكول رقم 12 الملحق بالاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، المتعلق بالحظر العام للتمييز.
    Los nuevos Estados miembros del Consejo de Europa también se han comprometido a considerar la posibilidad de suspender la pena de muerte y ratificar el Protocolo Nº 6 del Convenio Europeo para la Protección de los Derechos Humanos y las Libertades Fundamentales. UN كما تعهدت الدول الأعضاء الجديدة في مجلس أوروبا بوقف تنفيذ عقوبة الإعدام وبأن تصدق على البروتوكول رقم 6 الملحق بالاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more