"convenio general contra el terrorismo internacional" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي
        
    • الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي
        
    • اتفاقية شاملة لمكافحة الإرهاب الدولي
        
    • الاتفاقية الشاملة لمكافحة الإرهاب الدولي
        
    • اتفاقية شاملة تتعلق بالإرهاب الدولي
        
    • اتفاقية شاملة متعلقة بالإرهاب الدولي
        
    Adición propuesta al artículo 18 del proyecto de convenio general contra el terrorismo internacional UN إضافة مقترحة إلى المادة 18 من مشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي
    Párrafo propuesto para el preámbulo del proyecto de convenio general contra el terrorismo internacional UN فقرة مقترحة من ديباجة مشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي
    Párrafo propuesto para el preámbulo del proyecto de convenio general contra el terrorismo internacional UN فقرة مقترحة من ديباجة مشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي
    Párrafo propuesto para el preámbulo del proyecto de convenio general contra el terrorismo internacional UN فقرة مقترحة في ديباجة مشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي
    Es importante llegar a un acuerdo sobre el proyecto de convenio general contra el terrorismo internacional. UN ومن المهم التوصل إلى اتفاق على مشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي.
    La Sexta Comisión continuó su labor para concluir un convenio general contra el terrorismo internacional. UN وواصلت اللجنة السادسة أيضا جهودها الرامية إلى إنجاز اتفاقية شاملة لمكافحة الإرهاب الدولي.
    Proyecto de convenio general contra el terrorismo internacional UN مشروع الاتفاقية الشاملة لمكافحة الإرهاب الدولي
    En la Estrategia se reafirmó la determinación de los Estados Miembros de llegar a un acuerdo sobre un convenio general contra el terrorismo internacional. UN 53 - أكدت الاستراتيجية مجدداً عزم الدول الأعضاء على إبرام اتفاقية شاملة تتعلق بالإرهاب الدولي.
    Finalmente, destacan la necesidad de llegar prontamente a un acuerdo sobre el proyecto de convenio general contra el terrorismo internacional. UN كما أنها في النهاية تشدد على ضرورة التوصل إلى اتفاق مبكر على مشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي.
    Por su parte, Sierra Leona está dispuesta a dar prueba de flexibilidad en lo que atañe al párrafo 2 del artículo 18 del convenio general contra el terrorismo internacional a fin de que puedan adelantar las negociaciones en curso sobre ese texto. UN وهي من جهتها مستعدة لإبداء المرونة فيما يخص الفقرة 2 من المادة 18 من مشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي بشكل ييسر تقدم المفاوضات.
    Cabe esperar que el proyecto de convenio general contra el terrorismo internacional se complete pronto, de preferencia durante el actual período de sesiones de la Asamblea General. UN وتمنى أن يجري أيضاً في القريب العاجل وضع الصيغة النهائية لمشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي آملاً أن يكون ذلك في أثناء الدورة الحالية للجمعية العامة.
    El proyecto de convenio general contra el terrorismo internacional, una vez terminado, hará mucho por consolidar la base jurídica de la cooperación internacional contra el terrorismo. UN وأضاف أنه بمجرد الانتهاء من مشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي سيتحقق إسهام كبير في تدعيم الأساس القانوني للتعاون الدولي في مجال مكافحة الإرهاب.
    Todos los Estados Miembros deben tratar de concluir el proyecto de convenio general contra el terrorismo internacional. UN وحث جميع الدول الأعضاء على أن تبذل ما في وسعها من أجل إكمال التفاوض على مشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي.
    Finalmente, la delegación de la oradora seguirá apoyando las medidas para completar prontamente el proyecto de convenio general contra el terrorismo internacional. UN 75 - وأكدت أخيراً استمرار دعم وفدها للانتهاء بسرعة من وضع الصيغة النهائية لمشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي.
    Con respecto al proyecto de convenio general contra el terrorismo internacional, se necesita mayor cooperación para resolver las cuestiones pendientes de manera que se pueda completar prontamente el texto. UN وبالنسبة لمشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي قال إن زيادة التعاون ضروري لحل المسائل المعلقة حتى يمكن إكمال الصيغة النهائية للنص بسرعة.
    Singapur es un decidido partidario de la lucha multilateral contra el terrorismo y espera con interés la concertación del convenio general contra el terrorismo internacional. UN 46 - وأعرب عن إيمان سنغافورة الراسخ باتباع نهج متعدد الأطراف إزاء الإرهاب وعن تطلعها إلى إكمال الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي.
    Es importante además fortalecer el marco jurídico correspondiente, en particular mediante la pronta aprobación del proyecto de convenio general contra el terrorismo internacional. UN ومن المهم أيضا تعزيز الإطار القانوني ذي الصلة بالموضوع، ولا سيما من خلال اعتماد مشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي.
    Es más necesario que nunca completar el proyecto de convenio general contra el terrorismo internacional a fin de dar renovada fuerza a los otros instrumentos ya vigentes. UN ومن الضروري الآن أكثر من ذي قبل وضع مشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي في صيغته النهائية، لزيادة تدعيم الصكوك الأخرى النافذة بالفعل.
    La Asamblea General podría contribuir de manera importante a ese efecto mediante la pronta conclusión de la preparación del proyecto de convenio general contra el terrorismo internacional. UN وسيتمثل الإسهام الأكبر للجمعية العامة في تحقيق تلك الغاية في الاختتام العاجل للعمل المتعلق بمشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي.
    Por ese motivo apoya sin reservas la elaboración de un proyecto de convenio general contra el terrorismo internacional y de un proyecto de convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear. UN لذا فهو يساند بلا تحفظ وضع مشروع اتفاقية شاملة لمكافحة الإرهاب الدولي ومشروع اتفاقية دولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
    Participa efectivamente en los trabajos de la Sexta Comisión, en su Grupo de Trabajo, en el Comité Especial encargado de elaborar un proyecto de convenio general contra el terrorismo internacional y de elaborar un convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear. UN وهي تشارك بفعالية في أعمال اللجنة السادسة وفى فريقها العامل وفى اللجنة الخاصة المكلفة بوضع مشروع اتفاقية شاملة لمكافحة الإرهاب الدولي وإعداد اتفاقية دولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
    La aprobación del convenio general contra el terrorismo internacional fortalecería aún más esa señal. UN ومن شأن اعتماد الاتفاقية الشاملة لمكافحة الإرهاب الدولي أن يوفر المزيد من الدعم لذلك الاتجاه.
    Reafirmando además la determinación de los Estados Miembros de hacer todo lo posible para llegar a un acuerdo sobre un convenio general contra el terrorismo internacional y concertarlo, incluso resolviendo las cuestiones pendientes relativas a la definición jurídica y el alcance de los actos abarcados por el convenio, a fin de que pueda servir como instrumento eficaz de lucha contra el terrorismo, UN وإذ تؤكد من جديد كذلك عزم الدول الأعضاء على بذل جميع الجهود من أجل التوصل إلى اتفاق بشأن اتفاقية شاملة تتعلق بالإرهاب الدولي وإبرام تلك الاتفاقية، بوسائل منها حل المسائل التي لم يبت فيها المرتبطة بالتعريف والنطاق القانونيين للأعمال التي تشملها الاتفاقية، حتى تكون أداة فعالة في مكافحة الإرهاب،
    Actualmente el Comité está debatiendo la elaboración de un proyecto de convenio general contra el terrorismo internacional. UN وتشارك اللجنة حاليا في مناقشات بشأن صياغة مشروع اتفاقية شاملة متعلقة بالإرهاب الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more