"convenios ambientales" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاتفاقيات البيئية
        
    • اﻻتفاقات البيئية
        
    • واﻻتفاقيات البيئية
        
    • اتفاقيات بيئية
        
    • الإتفاقيات البيئية
        
    • اتفاقات البيئة
        
    • للاتفاقيات البيئية
        
    Para concluir, su delegación apoya plenamente la propuesta de que la Comisión considere los convenios ambientales en una resolución general única. UN وفي الختام، أعربت عن دعم وفدها التام للمقترح الداعي إلى أن تقوم اللجنة بدراسة الاتفاقيات البيئية في قرار واحد جامع.
    La Asamblea General debe hacer todo lo posible por examinar los convenios ambientales de manera global e integrada y por establecer relaciones sinérgicos entre ellos. UN ٢٨ - وينبغي ألا تدخر الجمعية العامة جهدا في نظرها في الاتفاقيات البيئية بأسلوب كلي وشامل وفي إيجاد التآزر فيما بينها.
    VÍNCULOS ENTRE LOS convenios ambientales Y RELACIONADOS CON EL MEDIO AMBIENTE Y APOYO A ESOS CONVENIOS UN الروابط فيما بين الاتفاقيات البيئية والاتفاقيات ذات الصلة بالبيئة ودعمها
    D. Fortalecimiento de los vínculos y la coordinación con los convenios ambientales UN تعزيز الروابط والتنسيق داخل الاتفاقيات البيئية والاتفاقيات
    VÍNCULOS ENTRE LOS convenios ambientales Y RELACIONADOS CON EL MEDIO AMBIENTE Y APOYO A ESOS CONVENIOS UN الروابط فيما بين الاتفاقيات البيئية والاتفاقيات المتعلقة بالبيئة ودعمها
    VÍNCULOS ENTRE LOS convenios ambientales Y RELACIONADOS CON EL MEDIO AMBIENTE Y APOYO A ESOS CONVENIOS UN الروابط فيما بين الاتفاقيات البيئية والاتفاقيات المتعلقة بالبيئة ودعمها
    El grupo también había hecho hincapié en la necesidad de ratificar convenios ambientales que guardasen relación con la salud. UN وشدد الفريق أيضاً على ضرورة التصديق على الاتفاقيات البيئية التي لها صلة بالصحة.
    x) Recomendar que los gobiernos y las Secretarías de los convenios ambientales regionales presenten e impulsen esta iniciativa sobre manglares en los foros pertinentes; UN `10 ' التوصية بأن تقوم الحكومات وأمانات الاتفاقيات البيئية الإقليمية بعرض ودعم هذه المبادرة المتعلقة بالمانغروف في المحافل ذات الصلة؛
    14.58 La División de convenios ambientales, será la encargada de ejecutar este subprograma. UN 14-58 تضطلع شعبة الاتفاقيات البيئية بالمسؤولية عن تنفيذ هذا البرنامج الفرعي.
    La División de Derecho y convenios ambientales y las oficinas regionales del PNUMA colaboran activamente en la concepción y aplicación de las actividades de la Iniciativa. UN أمّا شعبة القوانين الاتفاقيات البيئية والمكاتب الإقليمية لليونيب فهي تشارك عن كثب في صوغ وتنفيذ أنشطة المبادرة.
    Asimismo, permitirá integrar la información pertinente obtenida de otros convenios ambientales sobre productos químicos, lo que propiciará una mayor cooperación y coordinación en los ámbitos regional y nacional. UN ويساعد كذلك على دمج المعلومات الواردة من الاتفاقيات البيئية ذات الصلة بالمواد الكيميائية، الأمر الذي ييسر توسيع رقعة التعاون والتنسيق على الصعيدين الإقليمي والوطني.
    El PNUMA inició estudios empíricos sobre los mecanismos de aplicación y cumplimiento de los convenios ambientales, la prevención y la solución de conflictos ambientales y medidas comerciales en los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente. UN وبدأ برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في إجراء دراسات تجريبية ﻵليات تنفيذ الاتفاقيات البيئية والامتثال لها وتجنب المنازعات البيئية وتسويتها والتدابير التجارية في الاتفاقات البيئية المتعددة اﻷطراف.
    Se han creado órganos de asesoramiento científico para que ayuden a aplicar todos los principales convenios ambientales enumerados anteriormente. UN ٧ - وأنشئت هيئات استشارية علمية دعما لجميع الاتفاقيات البيئية الرئيسية المذكورة أعلاه.
    El cursillo examinó la idoneidad de los actuales arreglos jurídicos e institucionales en dichos países para la aplicación de los convenios ambientales y formuló sugerencias para aumentar la eficacia en su aplicación. UN وقامت حلقة العمل باستعراض مدى كفاية الترتيبات القانونية والمؤسسية القائمة في تلك البلدان لتنفيذ الاتفاقيات البيئية ووضع مقترحات لتحسين فعالية تنفيذها.
    Reconociendo que ya se han establecido sistemas de vigilancia del comercio en el marco de otros convenios ambientales, UN وإذ يسلم بأنه توجد بالفعل نظم لتتبع التجارة الموجودة في اتفاقيات بيئية أخرى،
    De la ejecución de este subprograma se ocupará la División de convenios ambientales. UN 93- شعبة الإتفاقيات البيئية هي المسؤولة عن تنفيذ هذا البرنامج الفرعي.
    108. Ha existido un reconocimiento implícito o explícito de que la formulación de convenios ambientales multilaterales puede tener unos efectos superiores a los proporcionales sobre el comercio y la competitividad de los países en desarrollo. UN ٨٠١- كان هناك اعتراف إما ضمني أو صريح بأن آثار اتفاقات البيئة المتعددة اﻷطراف في تجارة البلدان النامية وقدرتها على المنافسة يمكن أن تكون لا متناسبة وقت ما وضعت اتفاقات البيئة المتعددة اﻷطراف.
    B. Apoyo programático a los convenios ambientales multilaterales 20 UN الدعم البرنامجي للاتفاقيات البيئية متعددة الأطراف

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more