"convenios y convenciones de las naciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • اتفاقيات الأمم
        
    • من اتفاقات الأمم
        
    En relación con esta cuestión, desearía subrayar que Italia ya ha ratificado los 12 convenios y convenciones de las Naciones Unidas relativos a la lucha contra el terrorismo. UN وفي هذا الصدد، أود أن أؤكد على أن إيطاليا صدّقت حتى الآن جميع اتفاقيات الأمم المتحدة الـ 12 الهادفة إلى مكافحة الإرهاب.
    Uzbekistán se ha adherido a los 12 convenios y convenciones de las Naciones Unidas relativos a la lucha contra el terrorismo y quienes lo apoyan, financian, abastecen y dirigen. UN ولقد انضمت أوزبكستان إلى جميع اتفاقيات الأمم المتحدة الإثنتي عشرة المتعلقة بقمع الإرهاب في جميع مظاهره، ومكافحة مصادره والجهات التي تدعمه وتموله وتدعو له وتنظمه.
    Etiopía está en vías de ratificar todos los convenios y convenciones de las Naciones Unidas sobre el terrorismo. UN وتعمل إثيوبيا بنشاط من أجل التصديق على جميع اتفاقيات الأمم المتحدة بشأن الإرهاب.
    Todos los convenios y convenciones de las Naciones Unidas de lucha contra el terrorismo se han incorporado al proyecto de ley. UN وقد أدرجت كافة اتفاقيات الأمم المتحدة المتعلقة بمكافحة الإرهاب في مشروع القانون هذا.
    Además, la Ley tipifica varios delitos en aplicación de diversos convenios y convenciones de las Naciones Unidas de lucha contra el terrorismo, de modo que incurre en delito quien: UN وعلاوة على هذا، يشمل القانون بعض الجرائم، تنفيذاً لعدد من اتفاقات الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب. وتشمل:
    Aplicación de los convenios y convenciones de las Naciones Unidas sobre el medio ambiente UN تنفيذ اتفاقيات الأمم المتحدة المتعلقة بالبيئة
    Aplicación de los convenios y convenciones de las Naciones Unidas sobre el medio ambiente UN تنفيذ اتفاقيات الأمم المتحدة المتعلقة بالبيئة
    Aplicación de los convenios y convenciones de las Naciones Unidas sobre el medio ambiente UN تنفيذ اتفاقيات الأمم المتحدة المتعلقة بالبيئة
    El Centro funda su labor en un enfoque basado en los derechos humanos, por lo que los convenios y convenciones de las Naciones Unidas ocupan un lugar central en sus actividades. UN يعمل المركز استناداً إلى نهج قائم على حقوق الإنسان، وهو ما يعني أن اتفاقيات الأمم المتحدة الرئيسية تمثل محور أنشطته.
    Aplicación de los convenios y convenciones de las Naciones Unidas sobre el medio ambiente UN تنفيذ اتفاقيات الأمم المتحدة المتعلقة بالبيئة
    El Pakistán es Estado Parte en los convenios y convenciones de las Naciones Unidas contra las drogas y ha adoptado las medidas necesarias para aplicar eficazmente sus disposiciones. UN وباكستان دولة طرف في اتفاقيات الأمم المتحدة لمكافحة المخدرات، واتخذت الخطوات اللازمة لكفالة فعالية تنفيذها.
    Debe reforzarse la aplicación de los convenios y convenciones de las Naciones Unidas. UN ويتعين تعزيز تنفيذ اتفاقيات الأمم المتحدة.
    Hay más de 50 convenios y convenciones de las Naciones Unidas sobre el transporte internacional y la facilitación del comercio. UN ويوجد ما يزيد على 50 اتفاقية من اتفاقيات الأمم المتحدة بشأن تيسير النقل والتجارة الدوليين.
    La determinación de Santo Tomé y Príncipe de contribuir en este ámbito ya ha quedado patente con la ratificación de los tres convenios y convenciones de las Naciones Unidas relativos a los estupefacientes. UN ومما يشهد فعلا على تصميم سان تومي وبرينسيبي على المساهمة في هذا المجال هو تصديقها على اتفاقيات الأمم المتحدة الثلاث جميعها المتعلقة بالمخدرات.
    iii) Además, el Commonwealth de las Bahamas es Estado parte en 5 de los 12 principales convenios y convenciones de las Naciones Unidas sobre terrorismo: UN ' 3` علاوة على هذا, فإن كمنولث جزر البهاما دولة طرف في خمس من اتفاقيات الأمم المتحدة الإثنتي عشرة الرئيسية المعنية بالإرهاب:
    El Ministerio del Interior de la República de Uzbekistán presta especial atención a las cuestiones relacionadas con la aplicación de los convenios y convenciones de las Naciones Unidas y las normas y principios de la legislación nacional encaminadas a salvaguardar los derechos humanos y las libertades del hombre. UN وتولي وزارة الشؤون الداخلية اهتماما خاصا لتنفيذ اتفاقيات الأمم المتحدة وأعراف ومبادئ القانون الوطني الرامية إلى صون وحماية حقوق الإنسان والحريات.
    Entre sus medidas antiterroristas, figuran la ratificación de 12 de los convenios y convenciones de las Naciones Unidas y la Convención Interamericana contra el Terrorismo y su reciente firma del Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear. UN وأضافت أن الجهود التي قامت بها شيلي لمناهضة الإرهاب تشمل التصديق على 12 من اتفاقيات الأمم المتحدة واتفاقية الدول الأمريكية لمكافحة الإرهاب، وتوقيعها على اتفاقية الإرهاب النووي، مؤخرا.
    convenios y convenciones de las Naciones Unidas relativos a la lucha contra el terrorismo UN اتفاقيات الأمم المتحدة بشأن الإرهاب
    Sin embargo, los convenios y convenciones de las Naciones Unidas contra el terrorismo, junto con los distintos acuerdos bilaterales y regionales en vigor en todo el mundo, constituyen una herramienta poderosa para luchar contra el terrorismo. UN على أن اتفاقيات الأمم المتحدة بشأن مناهضة الإرهاب، بالإضافة إلى مختلف الاتفاقات الثنائية والإقليمية السارية في جميع أنحاء العالم، تمثل أداة قوية في جهود مكافحة الإرهاب.
    Además, la Ley tipifica varios delitos en aplicación de diversos convenios y convenciones de las Naciones Unidas de lucha contra el terrorismo, de modo que incurre en delito quien: UN وعلاوة على هذا، يحدد القانون بعض الجرائم، تنفيذاً لعدد من اتفاقات الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب. وتشمل:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more