"conversaciones con la oficina" - Translation from Spanish to Arabic

    • مناقشات مع مكتب
        
    • مناقشات مع المكتب
        
    • محادثات مع مكتب
        
    • المناقشات التي دارت مع مكتب
        
    Esta estrategia exigiría naturalmente mantener conversaciones con la Oficina de las Naciones Unidas interesada o con la Corte Internacional de Justicia. UN وقد يقتضي مثل هذا النهج بالطبع إجراء مناقشات مع مكتب الأمم المتحدة المعني أو مع المحكمة الجنائية الدولية.
    Se adelantan conversaciones con la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi para conseguir que la lista sea compatible con la de esa Oficina. UN وتدور مناقشات مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي لجعل القائمة أكثر اتساقاً مع قائمة الخبراء الاستشاريين التي يستخدمها ذلك المكتب.
    Esta estrategia exigiría naturalmente la celebración de conversaciones con la Oficina de las Naciones Unidas interesada o con la Corte Penal Internacional. UN وسيقتضي انتهاج هذا النهج، بطبيعة الحال، إجراء مناقشات مع مكتب الأمم المتحدة المعني أو المحكمة الجنائية الدولية.
    Pueden mantenerse conversaciones con la Oficina del PNUD en el país si se prevé que la propuesta va a ser financiada por el PNUD. UN ومن الممكن أيضا إجراء مناقشات مع المكتب القطري للبرنامج الإنمائي إذا كان من المتوقع أن يتولى البرنامج تمويل المقترح.
    Se informó a la Comisión de que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz había iniciado conversaciones con la Oficina de Servicios de Supervisión Interna con el fin de establecer procedimientos con respecto a la función de la Oficina en esa esfera. UN وعلمت اللجنة أن إدارة عمليات حفظ السلام قد دخلت في محادثات مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية بهدف وضع إجراءات تتعلق بدور المكتب في هذا المجال.
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz ha entablado conversaciones con la Oficina de Gestión de Recursos Humanos de la Secretaría de las Naciones Unidas a fin de sentar las bases del estudio sobre la utilización de los Oficiales Nacionales. UN شرعت إدارة عمليات حفظ السلام في مناقشات مع مكتب إدارة الموارد البشرية بالأمانة العامة للأمم المتحدة لإرساء أسس الدراسة التي ستجرى حول استخدام موظفين وطنيين.
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz ha iniciado conversaciones con la Oficina de Gestión de Recursos Humanos de la Secretaría de las Naciones Unidas para sentar los cimientos del estudio de la utilización de funcionarios nacionales. UN شرعت إدارة عمليات حفظ السلام في إجراء مناقشات مع مكتب إدارة الموارد البشرية في الأمانة العامة للأمم المتحدة تمهيدا لوضع أسس الدراسة المتعلقة باستخدام الموظفين الوطنيين.
    Así pues, se han entablado conversaciones con la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos, que incluyen la negociación de que personal de esa Oficina se dedique a la gestión de programas mundiales (por ejemplo, en la División de Desarrollo de la Gestión y de Buena Administración Pública existía un arreglo de ese tipo). UN وبالتالي، تجري حاليا مناقشات مع مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، تشمل التفاوض على تخصيص موظفين من المكتب لإدارة البرامج العالمية. وكانت شعبة التنمية الإدارية وشؤون الحكم، مثلا لديها ترتيبات كهذه.
    También se indicó que a la brevedad se iniciarían conversaciones con la Oficina de las Naciones Unidas en Yakarta a fin de facilitar una evaluación por los expertos en seguridad de las Naciones Unidas acerca de la situación en Timor Occidental. UN كما أشارت البعثة والحكومة إلى أنهما ستشرعان قريبا في إجراء مناقشات مع مكتب الأمم المتحدة في جاكرتا لتسهيل قيام خبراء تابعين للأمم المتحدة بتقييم الحالة في تيمور الغربية.
    Después de celebrar conversaciones con la Oficina de Gestión de Recursos Humanos, se contrató a un grupo consultor para que llevara a cabo el examen de toda la oficina. UN 101 - وبعد مناقشات مع مكتب إدارة الموارد البشرية، تم التعاقد مع فريق استشاري لإجراء الاستعراض المكتبي الشامل.
    Después de celebrar conversaciones con la Oficina de Gestión de Recursos Humanos, el grupo de consultores externos que llevó a cabo un examen de toda la oficina volvió a estudiar esas peticiones y presentó un informe al Comité Mixto en 2002. UN وبعد إجراء مناقشات مع مكتب إدارة الموارد البشرية، خضعت هذه الطلبات لمزيد من الاستعراض من طرف فريق استشاري خارجي قام باستعراض لكامل المكتب، قدمت نتائجه إلى المجلس في سنة 2002.
    Además, se han iniciado conversaciones con la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios en relación con la posible utilización de acuerdos provisionales sobre cuestiones humanitarias en caso de una crisis con gran número de víctimas entre el personal de las Naciones Unidas. UN واستُهلت أيضا مناقشات مع مكتب منسق الشؤون الإنسانية بشأن الاستخدام الممكن لترتيبات التأهب الإنسانية في حالة حدوث أزمات تشمل عددا كبيرا من الضحايا بين موظفي الأمم المتحدة.
    La secretaría agradece esta recomendación y ha iniciado conversaciones con la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (OSSI) sobre varias cuestiones. UN نُفذت جزئياً والعملية متواصلة تقدر الأمانة هذه التوصية وقد بدأت في مناقشات مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية حول عدد من القضايا.
    Se celebraron conversaciones con la Oficina del Primer Ministro para reforzar la Oficina del Asesor para la Sociedad Civil y se prestó asesoramiento sobre mecanismos para fomentar la participación de la sociedad civil. UN وأجريت مناقشات مع مكتب رئيس الوزراء لتعزيز مكتب المستشار لشؤون المجتمع المدني، وقدمت المشورة بشأن آليات مشاركة المجتمع المدني.
    En ese sentido, la Secretaría mantiene actualmente conversaciones con la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos (UNOPS), que ha asumido la responsabilidad de la gestión del portal mundial para los proveedores de las Naciones Unidas. UN وفي هذا الصدد، تجري الأمانة العامة حالياً مناقشات مع مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع الذي تولى مسؤولية إدارة سوق الأمم المتحدة العالمية.
    A fin de definir el alcance y formular el enfoque de cualquier labor ulterior que haya de emprenderse, la Junta tuvo conversaciones con la Oficina de Servicios de Supervisión Interna y pensó en evaluar los resultados del examen realizado por la Oficina. UN 153 - وقد أجرى المجلس مناقشات مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية ويعتزم تقييم النتائج التي أسفر عنها الاستعراض الذي أجراه المكتب، من أجل تحديد النطاق الذي تتخذه أي أعمال يضطلع بها مستقبلا والنهج الذي سيتبعه إزاءها.
    En fecha reciente, el PMA inició conversaciones con la Oficina de las Naciones Unidas de Asuntos del Espacio Ultraterrestre a fin de considerar la posibilidad de pasar a ser un usuario autorizado de la Carta Internacional sobre el espacio y los grandes desastres, de modo que pueda respaldar sus operaciones en situaciones de emergencia. UN بدأ البرنامج مؤخرا مناقشات مع مكتب الأمم المتحدة لشؤون الفضاء الخارجي لكي يصبح مستخدما معتمدا لميثاق " الفضاء والكوارث الكبرى " لدعم عملياته أثناء حالات الطوارئ.
    En la UNMIS, las investigaciones revelaron que no había sido hasta agosto de 2007 que la Oficina de Planificación Estratégica había iniciado conversaciones con la Oficina del Coordinador Residente para elaborar un plan integrado para las Naciones Unidas en el Sudán. UN 324 - في بعثة الأمم المتحدة في السودان، كشفت الاستفسارات أن مكتب التخطيط الاستراتيجي لم يبدأ، إجراء مناقشات مع مكتب المنسق المقيم لوضع خطة متكاملة لبعثة الأمم المتحدة في السودان سوى في آب/أغسطس 2007.
    Actualmente, se están manteniendo conversaciones con la Oficina para establecer una futura colaboración en relación con el programa. UN وتُجرى حاليا مناقشات مع المكتب لإقامة تعاون في المستقبل في ما يتعلق بهذا البرنامج.
    A principios de 2013, en asociación con la Comisión de Consolidación de la Paz, el Fondo inició conversaciones con la Oficina de las Naciones Unidas en Burundi y el Gobierno de Burundi para iniciar una tercera ronda de financiación como parte de un compromiso conjunto para apoyar la consolidación de la paz en el país. UN وفي مطلع عام 2013، بدأ الصندوق، بالشراكة مع لجنة بناء السلام، محادثات مع مكتب الأمم المتحدة في بوروندي وحكومة بوروندي لإطلاق جولة ثالثة من التمويل في إطار الالتزام المشترك بتوطيد السلام في هذا البلد.
    Las conversaciones con la Oficina de Asuntos Jurídicos indicaron que varios proyectos que habían sido considerados fundamentales para la comunidad local pero que no se ajustaban a los proyectos de efecto rápido habían tenido que llevarse a cabo. UN وأشارت المناقشات التي دارت مع مكتب الشؤون المدنية إلى أنه كان لزاما الاضطلاع بعدد من المشاريع التي رئي أنها ذات أهمية بالغة بالنسبة إلى المجتمع المحلي، والتي لم تكن مشمولة بمعايير المشاريع ذات الأثر السريع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more