Mi Gobierno lamenta que las últimas conversaciones de Ginebra sobre la paz en Bosnia y Herzegovina no hayan llegado a los resultados esperados. | UN | وتأسف حكومتي ﻷن محادثات جنيف اﻷخيرة بشأن السلم في البوسنة والهرسك لم تسفر عن النتائج المتوقعة. |
Por consiguiente, podemos decir que el grupo Gudauta ha llevado las conversaciones de Ginebra a un callejón sin salida. | UN | وبوسعنا أن نقول عن حق إن محادثات جنيف قد أوصلتها مجموعة غودوتا إلى طريق مسدود. |
El documento se examinará en la próxima ronda de conversaciones de Ginebra. | UN | وستُناقش هذه الوثيقة في الاجتماع المقبل الذي يُعقد في إطار محادثات جنيف. |
Las conversaciones de Ginebra demostraron que el formato se había preparado y funcionaba bien. | UN | وتبين من مناقشات جنيف أن شكل المباحثات قد أعد إعدادا جيدا وأنها تسير بنجاح. |
Los participantes acordaron que la novena ronda de conversaciones de Ginebra se celebrara el 28 de enero de 2010. | UN | هذا وقد اتفق المشاركون على عقد الجولة التاسعة من مناقشات جنيف في 28 كانون الثاني/يناير 2010. |
Conclusiones de la última ronda de conversaciones de Ginebra sobre la seguridad y la estabilidad en el Transcáucaso | UN | نتائج الجولة الأخيرة لمناقشات جنيف بشأن الأمن والاستقرار في منطقة ما وراء القوقاز |
Apoyamos firmemente una solución pacífica y duradera del conflicto en Georgia y esperamos que las conversaciones de Ginebra obtengan resultados positivos. | UN | ونحن ندعم بقوة الحل السلمي والدائم للنزاع في جورجيا ونأمل أن تفضي محادثات جنيف إلى نتائج إيجابية. |
Declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores de Georgia sobre la novena ronda de las conversaciones de Ginebra, celebrada el 28 de enero de 2010 | UN | بيان صادر عن وزارة الخارجية في جورجيا بشأن الجولة التاسعة من محادثات جنيف التي عقدت في 28 كانون الثاني/يناير 2010 |
Los participantes en la décima ronda de las conversaciones de Ginebra examinaron la necesidad de reanudar el funcionamiento pleno de los mecanismos de prevención de incidentes y respuesta a ellos. | UN | وناقش المشاركون في الجولة العاشرة من محادثات جنيف ضرورة استئناف الشتغيل الكامل لآليات درء الحوادث ومواجهتها. |
Declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores de Georgia sobre la decimoprimera ronda de conversaciones de Ginebra | UN | بيان وزارة خارجية جورجيا بشأن الجولة الحادية عشرة من محادثات جنيف |
La protección de los derechos humanos y la dignidad de las personas que viven bajo la ocupación son una de las prioridades del Gobierno de Georgia en las conversaciones de Ginebra. | UN | وتندرج حماية حقوق الإنسان وكرامة السكان الذين يعيشون تحت وطأة الاحتلال ضمن أولويات حكومة جورجيا في محادثات جنيف. |
Esta cuestión seguirá estudiándose en las conversaciones de Ginebra hasta que todas las personas detenidas se hayan reunido con sus familias. | UN | وسيستمر تناول هذه المسألة في محادثات جنيف حتى يلتئم شمل جميع الأشخاص المحتجزين بأُسَرهم. |
Todos conocemos la importancia de las conversaciones de Ginebra y esperamos sinceramente que culminen con éxito. | UN | ونحن ندرك جيدا أهمية محادثات جنيف ونأمل بإخلاص أن تكلل بالنجاح. |
Para la resolución pacífica de ese conflicto prolongado, es necesario continuar las conversaciones de Ginebra en su formato inicial. | UN | ومن أجل التوصل إلى حل سلمي لذلك الصراع الذي طال أمده، من الضروري مواصلة محادثات جنيف بشكلها الأولي. |
Declaración emitida por el Ministerio de Relaciones Exteriores de Georgia en relación con la 15ª ronda de conversaciones de Ginebra | UN | بيان وزارة خارجية جورجيا بشأن الجولة الخامسة عشرة من محادثات جنيف |
Declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores de Georgia en relación con la 16ª ronda de conversaciones de Ginebra | UN | بيان وزارة خارجية جورجيا بشأن الجولة السادسة عشرة من محادثات جنيف |
También están examinando el asunto los participantes en las conversaciones de Ginebra en el marco del Grupo de Trabajo II. | UN | وبحث هذه المسألة أيضاً المشاركون في مناقشات جنيف في إطار الفريق العامل الثاني. |
Declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores de Georgia sobre la 13ª ronda de conversaciones de Ginebra | UN | بيان وزارة خارجية جورجيا بشأن الجولة الثالثة عشرة من مناقشات جنيف |
Los copresidentes de las conversaciones de Ginebra evaluaron positivamente la posición responsable adoptada por la Federación de Rusia respecto de este asunto. | UN | وقد أعطى الرئيسان المشاركان في مناقشات جنيف تقييما إيجابيا للموقف الروسي المسؤول إزاء هذه المسألة. |
Declaración emitida por el Ministerio de Relaciones Exteriores de Georgia en relación con la 15ª ronda de conversaciones de Ginebra, que se celebrará el 4 de marzo de 2011 | UN | بيان صادر عن وزارة خارجية جورجيا بشأن الجولة الخامسة عشرة المقبلة لمناقشات جنيف المقرر عقدها في 4 آذار/مارس 2011 |
Durante sus visitas, el Representante de las Naciones Unidas, los copresidentes y otros comoderadores del Grupo de Trabajo II de las conversaciones de Ginebra pudieron ser testigos de algunos de los proyectos humanitarios y de reconstrucción en curso, pero también de las difíciles condiciones imperantes en los centros colectivos para desplazados. | UN | وتسنى لكل من ممثل الأمم المتحدة والرؤساء المشاركين والمنسقين الآخرين في الفريق العامل الثاني لمناقشات جنيف التحقق، أثناء الزيارات التي قاموا بها، من بعض المشاريع الإنسانية ومشاريع إعادة الإعمار الجارية، بل ومعاينة الأوضاع التي لا تزال بالغة السوء في المراكز الجماعية لاستقبال المشردين. |
Esto es un buen augurio para las conversaciones de Ginebra. | UN | وهذه بشرى طيبة بالنسبة لمحادثات جنيف. |