"convictos" - Translation from Spanish to Arabic

    • المدانين
        
    • مدانين
        
    • المدانون
        
    • السجناء
        
    • المحكوم عليهم
        
    • المساجين
        
    • المُدانين
        
    • المحكومين
        
    • مدانون
        
    • مدان
        
    • مجرمون
        
    • سجناء
        
    • المجرمون
        
    • أدينوا
        
    • للمدانين
        
    Francia ha emitido órdenes internacionales de detención de los seis nacionales libios convictos del atentado. UN وأصدرت فرنسا مذكرة توقيف دولية ضد الرعايا الليبيين الستة المدانين بتهمة تفجير الطائرة.
    Ha subscrito tratados de extradición con 23 países y coopera con varios países en materia de traslado de delincuentes convictos. UN وقد أبرمت معاهدات لتسليم الفارِّين مع 23 بلداً وتعاونت مع عدد من البلدان بشأن نقل المجرمين المدانين.
    Tres de cada cuatro convictos vuelven a ser detenidos en cinco años. Open Subtitles ثلاثة من 4 مدانين يعاد اعتقالهم في فترة 5 سنوات
    Asesinos convictos pasan todo el día tratando de convencer de que son inocentes. Open Subtitles لانا يقضي القتلة المدانون نصف يومهم في إقناع الناس بأنهم أبرياء
    Dos convictos lograron dominar a los guardias y ocuparon el bloque principal de celdas liberando a sus prisioneros. Open Subtitles تمكن إثنين من المُدانين من التغلب على حراسهم.. وسيطرو على الزنازين.. وأطلقو السجناء من زنازينهم
    Vanuatu es parte del Programa de traslado de delincuentes convictos entre los países del Commonwealth. Sin embargo, no se ha acogido a este programa y tampoco mantiene ningún acuerdo o arreglo sobre el traslado de personas condenadas a cumplir una pena. UN وفانواتو هي بحكم الواقع طرف في خطة الكومنولث لنقل المجرمين المدانين داخل بلدانه، وإن لم يسبق لها أن استخدمت هذه الخطة، كما لم يسبق لها إبرام أيِّ اتفاقات أو ترتيبات تخص نقل الأشخاص المحكوم عليهم.
    Está previsto que se realice un traslado adicional de piratas convictos de Seychelles a Somalilandia y a Puntlandia en el primer trimestre de 2013. UN ومن المقرّر أن تُنقل دفعة أخرى من القراصنة المدانين من سيشيل إلى صوماليلاند وبونتلاند في الربع الأول من عام 2013.
    El Proyecto Inocencia trabaja con delincuentes convictos. Open Subtitles مشروع الأبرياء يتعامل مع المجرمين المدانين
    El Gobierno nunca va a permitir que 300 ex convictos convertidos en asesinos desaparezcan sin la aprobación de la Presidenta. Open Subtitles لن تدع الحكومة 300 من المدانين السابقين والمتحولون إلى قتلة مأجورين أن يختفوا بدون موافقة من الرئيسة
    La sentencia promedio de los convictos por el caso de Hartford es de 20 años. UN وكان متوسط الحكم على المدانين في قضية هارتفورد ٢٠ سنة.
    También celebra los esfuerzos del Estado Parte por rehabilitar a los presos convictos y construir más instalaciones para aliviar el hacinamiento de las cárceles. UN وترحب أيضا بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتأهيل المسجونين المدانين وتشييد مزيد من المرافق للتخفيف من اكتظاظ السجون.
    También celebra los esfuerzos del Estado Parte por rehabilitar a los presos convictos y construir más instalaciones para aliviar el hacinamiento de las cárceles. UN وترحب أيضا بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتأهيل المسجونين المدانين وتشييد مزيد من المرافق للتخفيف من اكتظاظ السجون.
    ¿Me estás diciendo que un fugitivo buscado ha estado aconsejando a ex convictos? Open Subtitles أنت تقول لي ذلك الهارب المطلوب كان مستشار مدانين سابق؟
    La mitad de sus empleados son delincuentes convictos o bien acaban de salir de la cárcel o están en libertad condicional. Open Subtitles نصف موظفيه يكونون مجرمين مدانين إما خرجوا من السجن حديثاً أو أُطلق سراحهم بشكل مشروط
    Aparentemente, mi crédito es más bajo que el de la mayoría de los convictos. Open Subtitles على ما يبدو ان تقييم بطاقتى ادنى من تقييم غالبية المجرمون المدانون
    Se le dijo al Relator Especial que los detenidos sólo recibían tratamiento odontológico urgente, si bien los presos convictos recibían un tratamiento dental más completo. UN وأُخبر المقرر الخاص أن المحتجزين لا يتلقون سوى علاج اﻷسنان الطارئ بينما ينال السجناء المدانون علاجا سنيا أكمل.
    Lo que pasó es que los abogados que representan a los convictos a pena de muerte se han concentrado en los primeros capítulos de la historia de la pena capital. TED الذي جرى هو ان المحامون الذين يمثلون السجناء المحكوم عليهم بالإعدام قد حولوا تركيزهم الى الفصول الأولى من قصة الاعدام
    Lo usan los convictos para esconder dinero y drogas Open Subtitles يستخدمه المساجين ليخفون النقود والمخدرات
    También había habido un aumento en el número de convictos que habían cumplido totalmente sus condenas y eran puestos inmediatamente en detención administrativa, así como un aumento en el número de sospechosos obligados a colaborar a cambio de su libertad. UN كذلك لوحظت زيادة في عدد المحكومين الذين أنهوا فترات سجنهم بالكامل وأحيلوا بعد ذلك فورا إلى الاحتجاز اﻹداري، فضلا عن زيادة في عدد المشتبه فيهم الذين أجبروا على التعاون مع السلطات لقاء منحهم حريتهم.
    El autor afirma que esos tribunales no examinaron el fondo de su reclamación, ya que no verificaron si los internos con los que permaneció el autor eran reos convictos. UN ويفيد صاحب البلاغ بأن المحاكم لم تنظر في شكواه من الناحية الموضوعية لعدم وجود ما يدل على أن الأفراد المحتجزين معه مدانون في قضايا جنائية.
    La inflación y el descenso de la producción han dado lugar a que unos 200.000 convictos se encuentren sin trabajo y hay escasez de combustible y medios económicos. UN وكان من آثار التضخم وانخفاض الانتاج أن حوالي ٠٠٠ ٠٠٢ شخص مدان ظلوا بلا عمل وهناك نقص في الوقود والمال.
    No me importa que tan grande crees que fueron, son criminales convictos. Open Subtitles لا يهمني كيف يكون تفكيرك انهم مجرمون . يعنى مجرمون
    La mayoría de nosotros somos ex-prisioneros. Algunos de nosotros somos asesinos convictos. Open Subtitles معظمنا سجناء سابقون وبعض منّا مُدان بالقتل
    Encontró que había heredado docenas de genes de alto riesgo y que tenía ancestros convictos por asesinato. Open Subtitles وجد بأنّه ورث العشرات من الجينات الخطرة جداً وكان له أسلاف الذين أدينوا بالقتل.
    Se obtuvo la confesión de tres de los siete convictos que cumplieron su condena en Alemania. UN وفي الحالات السبع للمدانين الذين أجريت معهم التحقيقات في ألمانيا، وقدمت اعتراضات في 3 حالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more