"convirtió" - Translation from Spanish to Arabic

    • أصبح
        
    • أصبحت
        
    • تحول
        
    • تحولت
        
    • حوّل
        
    • حولت
        
    • بتحويل
        
    • اصبح
        
    • جعله
        
    • حولني
        
    • حوّلت
        
    • وأصبح
        
    • تحويله
        
    • تحوّل
        
    • بتحويلك
        
    Fue el tercer Gobernador General de Fiji, en 1983, y, posteriormente, al declararse la República, en 1987, se convirtió en su primer Presidente. UN لقد كان ثالث حاكم عام لفيجي، في عام١٩٨٣ ، وبعد ذلك، عندما أعلنت الجمهورية في عام ١٩٨٧، أصبح رئيسها اﻷول.
    Finlandia se convirtió así en el primer país del mundo donde esto se hizo posible. UN وبذلك فإن فنلندا هي أول بلد في العالم أصبح فيه ذلك أمرا مستطاعا.
    Cuando la ONUDI se convirtió en organismo especializado recibió de las Naciones Unidas un préstamo sin interés por valor de 16 millones de dólares. UN تلقت اليونيدو، في الوقت الذي أصبحت فيه وكالة متخصصة، قرضــا بــدون فائــدة من الأمم المتحــدة قــدره 000 000 16 دولار.
    Quien sea que haya sido se convirtió en cenizas en una noche. Open Subtitles أياً كان هذا فقد تحول إلى رماد بين ليلة وضحاها
    Esta guerra, sin precedentes por su escala e intensidad, se convirtió en una gran tragedia para los pueblos de Europa, Asia y el mundo. UN فتلك الحرب، التي لم يسبق لها مثيل في نطاقها وضراوتها، تحولت إلى أكبر مأساة تشهدها شعوب أوروبا وآسيا والعالم أجمع.
    Fingió unos meses de incapacidad, convirtió su pasatiempo en trabajo de tiempo completo. Open Subtitles قام بالخداع لبضع أشهر عن طريق إعاقته حوّل هوايته، إلى مهنة
    Solía vivir allí, y cuando me fui, mi compañera convirtió nuestro apartamento en una casa de prostitutas, y mi nombre aún estaba en el alquiler. Open Subtitles كنت اعيش هناك و عندما غادرت حولت شريكتي بالسكن شقتنا إلى منزل دعارة و إسمي كان ما زال موجودا على العقد
    No podemos ir al laboratorio porque este idiota convirtió buenos agentes en zombis asesinos, así que mejor piensa en otra cosa. Open Subtitles لا يمكننا الوصول إلى المختبر ﻷن هذا الغبي قام بتحويل عملاء إلى زومبي، علينا أن نجد حلا آخر
    Esa montaña, junto con sus inmediaciones, se convirtió en el primer parque nacional de Nueva Zelandia hace mucho más de 100 años. UN هذا الجبل، مع الأرض المحيطة به، أصبح أول حديقة عامة وطنية لنيوزيلندا قبل ما يربو كثيرا على 100 سنة.
    Reconocido como derecho en la jurisprudencia mediante estos dos casos, el derecho se convirtió en un derecho constitucional no escrito. UN ولذلك فإن هذا الحق، الذي اعترف به القضاء في هاتين القضيتين، قد أصبح حقاً دستورياً غير مدوّن.
    Durante mi adolescencia, cuando estaba más desesperada, Samaritanos se convirtió en mi salvavidas. TED أثناء سنوات مراهقتي حينما كنت أكثر يأساً أصبح السامريون حبل نجاتي
    Richard Jones se convirtió en un importante economista que más tarde influyó en Karl Marx. TED ريتشارد جونز أصبح رجلا اقتصاديا مهما و أثّر بعد ذلك على كارل ماركس.
    En el siglo XX, la igualdad de género se convirtió en norma. UN وفي القرن العشرين أصبحت المساواة بين الجنسين هي العرف السائد.
    Cuando la ONUDI se convirtió en organismo especializado recibió de las Naciones Unidas un préstamo sin interés por valor de 16 millones de dólares. UN تلقت اليونيدو، في الوقت الذي أصبحت فيه وكالة متخصصة، قرضــا بــدون فائــدة من الأمم المتحــدة قــدره 000 000 16 دولار.
    En 2003 Dinamarca se convirtió en el primer país donante que presentó un informe oficial sobre sus esfuerzos por cumplir con esos requisitos. UN وفي عام 2003، أصبحت الدانمرك أول بلد من البلدان المانحة يصدر تقريرا رسميا عن الجهود التي يبذلها للوفاء بتلك المتطلبات.
    Detective de homicidios de L.A. que se convirtió en asesino a sueldo. Open Subtitles محقق في جرائم القتل بشرطة لوس انجلوس تحول الى قاتل
    , no sé, quizás, pero si lo que hice se convirtió en un crimen estaría orgulloso de ser culpable. Open Subtitles لا أعرف، ربما ولكن إن كان ما فعلته تحول فجأة إلى جريمة فأنا فخور للإقرار بالذنب
    Ahora, solía ser un escondite pirata, luego se convirtió en plantaciones y demás. Open Subtitles لقد كانت تعتبر مخبأ للقراصنة ثم تحولت إلى مزارع وما شابه
    Se estimó el efecto cuantitativo de las BNA sobre las importaciones y después se lo convirtió en equivalentes del precio o de los aranceles. UN كما قُدّر التأثير الكمي للحواجز غير التعريفية على الواردات ثمّ حوّل إلى معادل السعر أو التعريفة.
    Se convirtió en una provincia con un estatuto semicolonial, una fuente de materias primas y el apéndice más ambientalmente contaminado de todo el imperio. UN فقد حولت إلى مقاطعة شبيهة بالمستعمرة تشكل مصدرا للمواد الخام وتتصدر قائمة توابع الامبراطورية من حيث تلوث البيئة.
    La Universidad alega que, tras la invasión de Kuwait, el Iraq convirtió la Universidad en un puesto militar. UN وهي تزعم أنه عقب غزو الكويت، قام العراق بتحويل الجامعة إلى موقع عسكري.
    Una búsqueda de respuestas con nada a que aferrarme salvo un tatuaje que se convirtió en mi nombre. Open Subtitles ابحث عن اجابة من دون اي شيئ استند عليه سوى الوشم الذي اصبح هو اسمي
    Su labor política lo convirtió en un personaje conocido en Bangladesh. UN وقد أدى عمله السياسي إلى جعله شخصية معروفة جيداً في بنغلاديش.
    Porque el pichafloja que me convirtió en monstruo se me ha escapado de las manos. Open Subtitles ‫الوغد الذي حولني إلى هذا المسخ ‫تملص من بين ذراعي الاثنتين هذا الصباح
    Sra. Wilkie, su compañía tabacalera convirtió a este bello espécimen en un monstruo horrible. Open Subtitles آنسة ويلكي، شركة التبغ خاصتك حوّلت هذا الشخص الجميل إلى مسخ مشوّه.
    En 1996 el país se convirtió en el 29º miembro de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE). UN وأصبح البلد، في عام 1996، الدولة العضو التاسعة والعشرين في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    En 1975 se convirtió en un observatorio radioastronómico. UN وفي عام 1975 تم تحويله إلى مرصد فلكي راديوي.
    Ahora la película se convirtió en una obra de teatro. Igual es buena. Open Subtitles ،لقد تحوّل الفيلم الآن إلى مسرحيّة لا يزال مُمتعاً رُغم ذلك
    Entonces, ¿qué le pasó a la perdona que te convirtió en un boniato? Open Subtitles اذا ماذا حدث لذلك الشخص الذي قام بتحويلك الى بطاطا؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more