"convocó una" - Translation from Spanish to Arabic

    • إلى عقد
        
    • الى عقد
        
    En junio, su predecesor, Sr. Presidente, convocó una Conferencia de las Naciones Unidas sobre la crisis financiera y económica mundial. UN وفي حزيران/يونيه 2009، دعا سلفكم يا سيدي إلى عقد مؤتمر رفيع المستوى بشأن الأزمة المالية والاقتصادية العالمية.
    En este sentido, se convocó una conferencia en el Servicio de Investigación Especial y se previeron nuevas medidas. UN وفي هذا الصدد، دُعي إلى عقد مؤتمر في دائرة التحقيقات الخاصة، ووُضعت خطط بشأن إجراءات جديدة.
    En este sentido, se convocó una conferencia en el Servicio de Investigación Especial y se previeron nuevas medidas. UN وفي هذا الصدد، دُعي إلى عقد مؤتمر في دائرة التحقيقات الخاصة، ووُضعت خطط بشأن إجراءات جديدة.
    Además, se convocó una reunión transfronteriza preparatoria. UN بالإضافة إلى ذلك، جرت الدعوة إلى عقد اجتماع تحضيري عبر حدودي.
    2. De conformidad con este mandato, la Asamblea General convocó una Conferencia de Examen en 1985 y una Segunda Conferencia de Examen en 1990. UN ٢- وعملاً بهذه الولاية، دعت الجمعية العامة الى عقد مؤتمر استعراضي في عام ٥٨٩١، ومؤتمر استعراضي ثانٍ في عام ٠٩٩١.
    En su calidad de actual coordinador, Nigeria convocó una reunión de ministros de los Estados miembros de la zona durante el cuadragésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General con miras a acelerar dicho proceso. UN ودعت نيجيريا، بوصفها المنسق الحالي، إلى عقد اجتماع وزاري للدول اﻷعضاء في المنطقة خلال الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة بهدف تعجيل وتيرة التنفيذ.
    62. La secretaría convocó una reunión de un grupo especial de expertos sobre los efectos de los cambios económicos y sociales de la familia africana. UN ٦٢ - ودعت اﻷمانة إلى عقد اجتماع لفريق خبراء مخصص ﻷثر التغيرات الاقتصادية والاجتماعية على اﻷسرة الافريقية.
    Se convocó una reunión especial de la Junta de Asesoramiento en Materia de Capacitación (TAB) del ACNUR para examinar y aplicar las recomendaciones de la CCAAP. UN ووجهت الدعوة إلى عقد اجتماع خاص للمجلس الاستشاري للتدريب التابع للمفوضية للنظر في توصيات اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية وتنفيذها.
    En 2002, convocó una conferencia en la que participaron activistas y expertos de países que tenían o habían tenido conflictos para ayudar al Fondo a establecer las prioridades de su labor. UN ودعا الصندوق إلى عقد مؤتمر في سنة 2002 جمع النشطاء والخبراء من بلدان تمر بحالة صراع أو حالة ما بعد انتهاء الصراع لتوجيه الصندوق في تحديد أولويات عمله.
    En 2001, el Comité de Trabajo Nacional del Consejo de Estado sobre la Mujer y el Niño estableció un grupo directivo de seguimiento y evaluación que comprende un equipo de seguimiento estadístico y un equipo de expertos de evaluación y convocó una reunión de trabajo sobre seguimiento y evaluación. UN في عام 2001، أنشأت لجنة العمل الوطنية المعنية بالطفل والمرأة فريقا قياديا للرصد والتقييم يتشكل من فريق للرصد الإحصائي وفريق لخبراء التقييم، ودعت إلى عقد جلسة عمل بشأن الرصد والتقييم.
    El 26 de abril, el Presidente de la Asamblea Nacional convocó una sesión ordinaria de la Asamblea. UN 5 - وفي 26 نيسان/أبريل، دعا رئيس الجمعية الوطنية إلى عقد جلسة عادية للجمعية.
    A tal fin, el Secretario General convocó una Reunión Internacional de Examen, celebrada en Mauricio, en enero de 2005. UN 53- ولذلك، دعا الأمين العام للأمم المتحدة إلى عقد اجتماع استعراضي دولي في موريشيوس في كانون الثاني/يناير 2005.
    29. Los días 30 de noviembre y 1º de diciembre, el Relator Especial convocó una reunión de expertos en Berlín para examinar la promoción y la protección de los derechos humanos en la lucha contra el terrorismo. UN 29- ودعا المقرر الخاص إلى عقد اجتماع فريق خبراء في الفترة من 30 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 1 كانون الأول/ديسمبر في برلين لبحث مسألة تعزيز وحماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب.
    El 15 de octubre de 2007, mi Representante Especial convocó una reunión de los enviados especiales para Somalia, con el fin de promover una mayor unidad de acción de la comunidad internacional. UN 28 - وفي 15 تشرين الأول/أكتوبر 2007، دعا ممثلي الخاص إلى عقد اجتماع للمبعوثين الخاصين بشأن الصومال من أجل تشجيع المزيد من وحدة العمل داخل المجتمع الدولي.
    En protesta, el diario Ajrass Al Huriya convocó una conferencia de prensa, que entrañó una nueva prohibición por tratar de informar al respecto en la edición del día siguiente. UN واحتجاجاً على ذلك، دعت صحيفة أجراس الحرية إلى عقد مؤتمر صحفي، وهو ما تسبب في منعها مرة ثانية من الصدور عندما حاولت تغطية وقائع المؤتمر في عددها الصادر في اليوم التالي.
    El 7 de febrero se convocó una reunión de emergencia del Consejo de Representantes para la que no hubo quórum y que hubo de aplazarse hasta el día siguiente. UN ودُعي إلى عقد جلسة طارئة لمجلس النواب في 7 شباط/فبراير ولكنها أرجئت إلى اليوم التالي بسبب عدم توفر النصاب القانوني.
    En septiembre de 2012 el Programa de desarrollo integral de la agricultura en África convocó una reunión para tratar de diferentes iniciativas, a saber, las de ID3A, Crecimiento en África y Financiación provechosa para África. UN وفي أيلول/سبتمبر 2012، دعا برنامج التنمية الزراعية الشاملة في أفريقيا إلى عقد اجتماع مع المبادرات المختلفة، أي مع مبادرة التنمية ومبادرة النمو في أفريقيا ومبادرة إنجاح التمويل من أجل أفريقيا.
    Para preparar el estudio, la secretaría convocó una reunión de un grupo de expertos en desarrollo de los recursos humanos, que se celebró en Bangkok los días 24 y 25 de noviembre de 1994. UN وإعدادا للدراسة دعت اﻷمانة إلى عقد فريق من الشخصيات معني بتنمية الموارد البشرية، في بانكوك، يومي ٢٤ و ٢٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤.
    El 27 de enero, el Concejo Municipal de Hebrón condenó la decisión de las FDI de prohibir edificaciones árabes en la zona de la casbah y convocó una reunión de urgencia para tratar lo que describió como grave violación del acuerdo sobre Hebrón. UN ٣٤٦ - وفي ٢٧ كانون الثاني/يناير، أدان مجلس بلدية الخليل القرار الذي اتخذه جيش الدفاع اﻹسرائيلي بمنع العرب من البناء في وسط المدينة ودعا إلى عقد اجتماع طارئ لمواجهة ما وصفه بأنه خرق خطير لاتفاق الخليل.
    Los días 10 y 11 de diciembre de 1998 el Sr. Kieran Prendergast, Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos, convocó una reunión sobre la cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales. UN ٣ - وفي يومي ١٠ و١١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ دعا كيران برندرغاست وكيل اﻷمين العام للشؤون السياسية الى عقد اجتماع بشأن التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more