Convendría establecer una cooperación bilateral con los países vecinos a este efecto. | UN | وينبغي استخدام التعاون الثنائي مع البلدان المجاورة لتحقيق هذا الغرض. |
El PNUMA ha concertado memorandos de entendimiento y acuerdos sobre cooperación bilateral con el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وقد وضع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة مذكرات تفاهم واتفاقات بشأن التعاون الثنائي مع منظومة اﻷمم المتحدة. |
Convendría establecer una cooperación bilateral con los países vecinos a este efecto. | UN | وينبغي توخي التعاون الثنائي مع البلدان المجاورة لتحقيق هذا الغرض. |
Este año nos proponemos desarrollar la cooperación bilateral con Estados pequeños y medianos. | UN | ونعتزم هذا العام أن نشرع في تعاون ثنائي مع الدول الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
Convendría establecer una cooperación bilateral con los países vecinos a este efecto. | UN | وينبغي توخي التعاون الثنائي مع البلدان المجاورة لتحقيق هذا الغرض. |
Todos estos éxitos no hubieran sido posibles sin la cooperación bilateral con otros Estados miembros. | UN | وكان تحقيق جميع تلك النجاحات صعبا لولا التعاون الثنائي مع الدول الأعضاء الأخرى. |
Reuniones de cooperación bilateral con Rumania, Hungría, Checoslovaquia y Colombia, celebradas en cada uno de esos países, 1981. | UN | اجتماعات التعاون الثنائي مع رومانيا وهنغاريا وتشيكوسلوفاكيا وكولومبيا في كل من هذه البلدان، 1981 |
También recomienda que el Estado parte formule y refuerce medidas de apoyo para las víctimas de la trata, por ejemplo aumentando la cooperación bilateral con sus países de origen. | UN | كما توصي بأن تقوم الدولة الطرف بوضع وتعزيز تدابير الدعم لضحايا الاتجار، باستخدام سبل تشمل زيادة التعاون الثنائي مع البلدان التي يُستجلب منها هؤلاء الضحايا. |
También recomienda que el Estado parte formule y refuerce medidas de apoyo para las víctimas de la trata, por ejemplo aumentando la cooperación bilateral con sus países de origen. | UN | كما توصي بأن تقوم الدولة الطرف بوضع وتعزيز تدابير الدعم لضحايا الاتجار، باستخدام سبل تشمل زيادة التعاون الثنائي مع البلدان التي يُستجلب منها هؤلاء الضحايا. |
El Instituto se ha mantenido en contacto con las misiones de Etiopía, Nigeria, Rwanda y el Sudán en Kampala y se han examinado las posibilidades de cooperación bilateral con esos países. | UN | وظل المعهد على اتصال ببعثات إثيوبيا ورواندا والسودان ونيجيريا في كمبالا وناقش مسألة التعاون الثنائي مع تلك البلدان. |
1. La misión AltiKa es un programa de cooperación bilateral con la India. | UN | 1- بعثة ألتيكا هي برنامج ينطوي على التعاون الثنائي مع الهند. |
Mongolia estudia la posibilidad de iniciar una cooperación bilateral con el país, por ejemplo en lo tocante a la entrada de trabajadores del país. | UN | وهي بصدد تقصِّي إمكانيات التعاون الثنائي مع البلد، مثلاً بشأن دخول اليد العاملة من البلد. |
África también ha ampliado su cooperación bilateral con Burundi en los sectores de la defensa, la salud y la tecnología. | UN | وقامت أفريقيا أيضا بتوسيع نطاق التعاون الثنائي مع بوروندي في مجالات الدفاع والصحة والتكنولوجيا. |
La UNAMI también siguió prestando apoyo a iniciativas de fomento de la cooperación bilateral con los vecinos del Iraq. | UN | 17 - كما تقدم البعثة دعما مستمرا للمبادرات الرامية إلى تعزيز التعاون الثنائي مع جيران العراق. |
Polonia siempre ha mantenido una cooperación bilateral con numerosos países para contrarrestar más eficazmente el fenómeno del terrorismo con mayor eficacia. | UN | لقد قامت بولندا باستمرار بتطوير التعاون الثنائي مع العديد من البلدان لمكافحة ظاهرة الإرهاب بشكل أكثر فعالية. |
En particular, se intensificó la cooperación bilateral con Australia, Egipto, Israel, la República de Corea y Sudáfrica. | UN | وبصورة خاصة، تم تعزيز التعاون الثنائي مع كل من أستراليا وإسرائيل وجمهورية كوريا وجنوب أفريقيا ومصر. |
Se han firmado acuerdos de cooperación bilateral con una serie de países y están en vigor convenios de intercambio de información. | UN | ووقعت اتفاقيات تعاون ثنائي مع عدد من البلدان ووضعت ترتيبات لتبادل المعلومات. |
Se ha comenzado a oficializar acuerdos de cooperación bilateral con la INTERPOL, la Europol y la Organización Mundial de Aduanas. | UN | وبدأ العمل على ترسيم اتفاقات تعاون ثنائي مع الإنتربول واليوروبول ومنظمة الجمارك العالمية. |
Swazilandia había intensificado su cooperación bilateral con la policía sudafricana en lo relativo a destruir el cannabis cultivado en su territorio montañoso. | UN | وعززت سوازيلند تعاونها الثنائي مع قوات الشرطة في الجنوب الافريقي على ابادة القنب المزروع في مناطقها الجبلية. |
Noruega señaló la cooperación bilateral con Guyana sobre cuestiones relacionadas con la gobernanza, el desarrollo y los recursos forestales. | UN | ونوهت النرويج بالتعاون الثنائي مع غيانا في المسائل المتعلقة بالحوكمة والتنمية والغابات. |
Una delegación señaló que su país reanudaría la cooperación bilateral con la República del Congo tras el mejoramiento de la situación y expresó la esperanza de que el PNUD también cooperara a nivel nacional. | UN | 201- ولاحظ أحد الوفود أن التعاون الثنائي بين حكومته وجمهورية الكونغو سيستأنف الآن بعد التحسن الذي طرأ على الوضع هناك، وتمنى أيضا أن يجري التعاون مع البرنامج الإنمائي على الصعيد القطري. |
15. Debería alentarse a los gobiernos que aún no lo hubieran hecho a adoptar medidas para concertar acuerdos de cooperación bilateral con sus Estados vecinos y sus principales interlocutores comerciales con el fin específico de acelerar el intercambio de información y el cumplimiento de las solicitudes de asistencia entre sus respectivos organismos de represión y sistemas judiciales. | UN | 15- ينبغي تشجيع الحكومات على أن تتخذ خطوات لإبرام اتفاقات ثنائية للتعاون مع الدول المجاورة والشركاء التجاريين الرئيسيين ترمي تحديدا إلى تعجيل تبادل المعلومات بين أجهزتها المعنية بإنفاذ القوانين وأجهزتها القضائية وتلبية طلبات المساعدة الواردة منها، إن لم تكن قد فعلت ذلك. |
Aparte de los sistemas de listas contra el terrorismo instaurados en el marco de los foros internacionales y la cooperación bilateral con otros Estados, en particular los Estados Unidos de América, no está previsto instaurar un sistema de ese tipo en la legislación interna del Gran Ducado de Luxemburgo. | UN | باستثناء نظم قوائم مكافحة الإرهاب المنشأة في إطار المحافل الدولية والتعاون المتعلق بذلك على المستوى الثنائي مع الدول الأخرى، لا سيما الولايات المتحدة الأمريكية، لا يُعتزم إنشاء نظام كهذا خاص بدوقية لكسمبرغ الكبرى. |