En ese proceso podrán participar a petición del país Parte afectado de que se trate, organismos de cooperación bilaterales y multilaterales, según corresponda. | UN | ويجوز، حسبما يكون مناسبا، اشراك وكالات التعاون الثنائي والمتعدد اﻷطراف في هذه العملية بناء على طلب البلد الطرف المتأثر المعني. |
En ese proceso podrán participar a petición del país Parte afectado de que se trate, organismos de cooperación bilaterales y multilaterales, según corresponda. | UN | ويجوز، حسبما يكون مناسبا، اشراك وكالات التعاون الثنائي والمتعدد اﻷطراف في هذه العملية بناء على طلب البلد الطرف المتأثر المعني. |
A ese respecto, pedimos que al formular planes de acción futura se tomen sistemáticamente en cuenta los programas de cooperación bilaterales y multilaterales existentes. | UN | وفي هذا الصدد، نطلب أن تؤخذ دائما برامج التعاون الثنائي والمتعدد اﻷطراف في الاعتبار عند إعداد اﻷنشطة التي يعتزم تنفيذها. |
A este respecto, se ha concluido un elevado número de acuerdos de cooperación bilaterales y multilaterales. | UN | وفي هذا الصدد، تم التوقيع على عدد كبير من اتفاقات التعاون الثنائية والمتعددة الأطراف. |
Ha ratificado los instrumentos pertinentes de las Naciones Unidas y ha concertado acuerdos de cooperación bilaterales y multilaterales con 66 países. | UN | وقد صدقت على الصكوك ذات الصلة التي وضعتها الأمم المتحدة، وأبرمت اتفاقات تعاون ثنائية ومتعددة الأطراف مع 66 بلدا. |
acuerdos de cooperación bilaterales y multilaterales Actividades que deben considerarse: | UN | لا سيما من خلال الترتيبات الثنائية والتعاون المتعدد اﻷطراف يتعين النظر فيما يلي: |
En ese proceso podrán participar a petición del país Parte afectado de que se trate, organismos de cooperación bilaterales y multilaterales, según corresponda. | UN | ويجوز، حسبما يكون ذلك مناسبا، اشراك وكالات التعاون الثنائي والمتعدد اﻷطراف في هذه العملية بناء على طلب البلد الطرف المتأثر المعني. |
Asimismo habría que tener en cuenta el derecho al desarrollo en todos los programas de cooperación bilaterales y multilaterales. | UN | ومن الضروري للغاية أيضا أن يتم التعريف بهذا اﻹعلان على نطاق أوسع، وكذلك جعل الحق في التنمية في صُلب جميع برامج التعاون الثنائي والمتعدد اﻷطراف. |
Observando también con preocupación que la Declaración sobre el derecho al desarrollo no ha tenido suficiente difusión y debería tenerse en cuenta, según procediera, en los programas de cooperación bilaterales y multilaterales, las estrategias nacionales de desarrollo y las normas y actividades de las organizaciones internacionales, | UN | وإذ تعرب أيضا عن قلقها لعدم نشر إعلان الحق في التنمية على نطاق كاف، وتشير إلى ضرورة مراعاته، حسب الاقتضاء، في برامج التعاون الثنائي والمتعدد اﻷطراف واستراتيجيات التنمية الوطنية وسياسات المنظمات الدولية وأنشطتها، |
Observando también con preocupación que la Declaración sobre el derecho al desarrollo no ha tenido suficiente difusión y debería tenerse en cuenta, según procediera, en los programas de cooperación bilaterales y multilaterales, las estrategias nacionales de desarrollo y las normas y actividades de las organizaciones internacionales, | UN | وإذ تعرب أيضا عن قلقها لعدم نشر إعلان الحق في التنمية على نطاق كاف، وتشير إلى ضرورة مراعاته، حسب الاقتضاء، في برامج التعاون الثنائي والمتعدد اﻷطراف واستراتيجيات التنمية الوطنية وسياسات المنظمات الدولية وأنشطتها، |
c) Identificar y hacer inventario de los programas de cooperación bilaterales y multilaterales pertinentes y de los recursos financieros disponibles en forma de una base de datos exhaustiva, incorporando a la misma información de las Partes y de diversos mecanismos financieros, incluidos: | UN | )ج( تعيين وجرد برامج التعاون الثنائي والمتعدد اﻷطراف ذات الصلة والموارد المالية المتاحة في شكل قاعدة بيانات شاملة. تدرج فيها المعلومات من اﻷطراف ومن شتى اﻵليات المالية على السواء، وتشمل: |
c) Identificar y hacer inventario de los programas de cooperación bilaterales y multilaterales pertinentes y de los recursos financieros disponibles en forma de una base de datos exhaustiva, incorporando a la misma información de las Partes y de diversos mecanismos financieros, incluidos: | UN | )ج( تعيين وجرد برامج التعاون الثنائي والمتعدد اﻷطراف ذات الصلة والموارد المالية المتاحة في شكل قاعدة بيانات شاملة، تدرج فيها المعلومات من اﻷطراف ومن شتى اﻵليات المالية على السواء، وتشمل: |
c) Identificar y hacer inventario de los programas de cooperación bilaterales y multilaterales pertinentes y de los recursos financieros disponibles en forma de una base de datos exhaustiva, incorporando a la misma información de las Partes y de diversos mecanismos financieros, incluidos: | UN | )ج( تعيين وجرد برامج التعاون الثنائي والمتعدد اﻷطراف ذات الصلة والموارد المالية المتاحة في شكل قاعدة بيانات شاملة. تدرج فيها المعلومات من اﻷطراف ومن شتى اﻵليات المالية على السواء، وتشمل: |
c) Determinar y hacer un inventario de los programas de cooperación bilaterales y multilaterales pertinentes y de los recursos financieros disponibles en forma de una base de datos exhaustiva, incorporando a la misma información de las Partes y de diversos mecanismos financieros, en particular: | UN | )ج( تعيين وجرد برامج التعاون الثنائي والمتعدد اﻷطراف ذات الصلة والموارد المالية المتاحة في شكل قاعدة بيانات شاملة، تدرج فيها المعلومات من اﻷطراف ومن شتى اﻵليات المالية على السواء، وتشمل: |
c) Determinar y hacer inventario de los programas de cooperación bilaterales y multilaterales pertinentes y de los recursos financieros disponibles en forma de una base de datos exhaustiva, incorporando a la misma información de las Partes y de diversos mecanismos financieros, incluidos: | UN | )ج( تعيين وجرد برامج التعاون الثنائي والمتعدد اﻷطراف ذات الصلة والموارد المالية المتاحة في شكل قاعدة بيانات شاملة، تدرج فيها المعلومات من اﻷطراف ومن شتى اﻵليات المالية على السواء، وتشمل: |
IV. A las organizaciones de cooperación bilaterales y multilaterales | UN | رابعا - منظمات التعاون الثنائية والمتعددة الأطراف |
- Establecer, de conformidad con las disposiciones de la Convención y las decisiones 24/COP.1, 25/COP.1, y 9/COP.3, un inventario de los programas de cooperación bilaterales y multilaterales, así como de otras fuentes y canales de financiación disponibles para la aplicación de la Convención. | UN | :: إجراء حصر لبرامج التعاون الثنائية والمتعددة الأطراف وكذلك مصادر وقنوات التمويل الأخرى المتاحة لتنفيذ الاتفاقية وفقاً لأحكام الاتفاقية والمقررات 24/م أ-1 و25/ م أ-1 و9/ م أ-3. |
Tiene por objetivo garantizar la complementariedad y la coordinación de las actividades de la UNMIT con los programas ejecutados con recursos presupuestarios del Gobierno y los programas de cooperación bilaterales y multilaterales. | UN | ويتمثل هدفه في كفالة أن تكّمل موارد ميزانية الحكومة وبرامج التعاون الثنائية والمتعددة الأطراف أنشطة بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي وتتسق معها. |
Bolivia informó de las reuniones bilaterales y multilaterales celebradas para analizar metas financieras y requisitos de la lucha contra las drogas, los progresos realizados en el logro de las metas y la firma de acuerdos de cooperación bilaterales y multilaterales. | UN | وأبلغت بوليفيا عن اجتماعات ثنائية ومتعددة الأطراف عُقدت لتحليل الغايات والاحتياجات المالية لمكافحة المخدرات، وعن التقدم المحرز في تحقيق الغايات، وعن توقيع اتفاقات تعاون ثنائية ومتعددة الأطراف. |
d) Tratar de concertar acuerdos y programas de cooperación bilaterales y multilaterales con los países de origen y de tránsito, a fin de prevenir la venta y la trata de niños; y | UN | (د) السعي إلى عقد اتفاقات ووضع برامج تعاون ثنائية ومتعددة الأطراف مع بلدان المنشأ وبلدان العبور من أجل منع بيع الأطفال والاتجار بهم؛ |
acuerdos de cooperación bilaterales y multilaterales Actividades que deben considerarse: | UN | لا سيما من خلال الترتيبات الثنائية والتعاون المتعدد اﻷطراف يتعين النظر فيما يلي: |