La liberalización económica y la privatización de las empresas de propiedad estatal son otras tantas esferas de cooperación con la ONUDI. | UN | وقال ان التحرر الاقتصادي وخوصصة المنشآت التي تملكها الدولة هما مجالان آخران من مجالات التعاون مع اليونيدو . |
El Gobierno chino seguirá intensificando su cooperación con la ONUDI para contribuir a mejorar la competitividad industrial de los países en desarrollo y promover la cooperación Sur-Sur. | UN | ولسوف تواصل حكومته تكثيف التعاون مع اليونيدو بغية المساعدة على تحسين القدرة التنافسية الصناعية في البلدان النامية وتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Noruega estudia la manera de aumentar su cooperación con la ONUDI en las esferas de la producción más limpia y la eficiencia energética. | UN | وتستكشف النرويج سبل توطيد التعاون مع اليونيدو في مجالي الإنتاج الأنظف والكفاءة في استخدام الطاقة. |
La cooperación con la ONUDI ha sido decisiva para la aplicación de técnicas de producción más limpias. | UN | وقال أيضاً إن التعاون مع اليونيدو كان حاسماً في تطبيق تقنيات إنتاج أنظف. |
China se esforzará al máximo para continuar ampliando su cooperación con la ONUDI y contribuir aún más al fomento de la cooperación Sur-Sur. | UN | وسوف تبذل الصين قصارى جهدها لمواصلة توسيع نطاق تعاونها مع اليونيدو وزيادة مساهمتها في تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
La cooperación con la ONUDI también permitirá al país dar un paso decisivo con la aprobación de un marco de cooperación más innovador y eficaz basado en esferas prioritarias de interés común. | UN | ومن شأن التعاون مع اليونيدو أن يمكِّن البلد أيضا من اتخاذ خطوة حاسمة إلى الأمام باعتماد إطار تعاوني أكثر ابتكارية وفعالية يستند إلى مجالات أولوية تهم الطرفين. |
La República de Corea proseguirá su labor de promoción de la cooperación con la ONUDI. | UN | وقال ان جمهورية كوريا سوف تواصل جهودها لتعزيز التعاون مع اليونيدو . |
Durante los últimos años, Venezuela se ha beneficiado de la mayor cooperación con la ONUDI en lo que respecta a, entre otras cosas, la disminución de la contaminación por mercurio, el desarrollo de la agroindustria y de la industria maderera, la promoción de inversiones, las exportaciones y la tecnología. | UN | وقد استفادت فنـزويلا من زيادة التعاون مع اليونيدو في السنوات الأخيرة، في مجالات منها مكافحة تلوث الزئبق، وتطوير الصناعة الزراعية وصناعة الأخشاب، وترويج الاستثمار، والصادرات، والتكنولوجيا. |
88. Por último, su país espera con interés proseguir la cooperación con la ONUDI. | UN | 88- واختتم قائلا إن بلده يتطلع إلى مواصلة التعاون مع اليونيدو. |
116. La cooperación con la ONUDI permitirá en gran medida que África haga frente a los retos de las disparidades regionales, la pobreza y el subdesarrollo. | UN | 116- وأردف قائلا إن التعاون مع اليونيدو سيقطع شوطا طويلا نحو تمكين القارة الأفريقية من مواجهة تحديات التفاوتات الإقليمية والفقر وتخلف النمو. |
86. Indonesia acoge con satisfacción el establecimiento de centros de cooperación industrial Sur-Sur en la India y China, y desea seguir reflexionando sobre una cooperación con la ONUDI para crear un centro de esa naturaleza en Yakarta. | UN | 86- ومضى قائلا إن إندونيسيا ترحّب بإنشاء مركزي اليونيدو للتعاون بين بلدان الجنوب في الهند والصين، وتود متابعة فكرة التعاون مع اليونيدو بشأن إنشاء مركز للتعاون التقني بين بلدان الجنوب في جاكارتا. |
De un total de 141 ONG, 27 devolvieron el cuestionario rellenado, y 22 de ellas expresaron su deseo de proseguir la cooperación con la ONUDI. | UN | ومن بين المنظمات غير الحكومية الـ141، استجابت 27 منظمة بإرسال ردودها على الاستبيان بالكامل، وأبدت 22 منها رغبتها في مواصلة التعاون مع اليونيدو. |
Turquía espera aumentar la cooperación con la ONUDI en África y otras regiones conforme al acuerdo de cooperación entre la ONUDI y el Organismo de Cooperación Internacional y Desarrollo de Turquía. | UN | وقال إن تركيا تأمل زيادة التعاون مع اليونيدو في أفريقيا وفي مناطق أخرى في إطار اتفاق التعاون المبرم بين اليونيدو والوكالة التركية للتعاون الدولي والتنمية. |
En consecuencia, la cooperación con la ONUDI puede ser fructífera, porque las prioridades de la Organización, incluidas la industria y la energía ecológicas, guardan plena relación con las prioridades de desarrollo de Azerbaiyán. | UN | ومن ثمّ، فإنَّ التعاون مع اليونيدو يمكن أن يكون مثمرا، باعتبار أنَّ أولويات المنظمة، بما فيها الصناعة الخضراء والطاقة الخضراء، تتوافق تماماً مع أولويات أذربيجان التنموية. |
También se congratula de la firma, esa misma mañana, de la declaración conjunta sobre la ejecución de un programa en el Níger, y espera con interés la continuación de la cooperación con la ONUDI en el marco de ese programa. | UN | وأبدى ترحيبه أيضاً بالتوقيع، في هذا الصباح، على الإعلان المشترك بشأن تنفيذ برنامج قُطري للنيجر، وقال إنه يتطلع إلى استمرار التعاون مع اليونيدو في إطار هذا البرنامج. |
La cooperación con la ONUDI es muy importante para Belarús. | UN | ٨٦- وأوضح أنَّ التعاون مع اليونيدو مهم للغاية بالنسبة إلى بيلاروس. |
cooperación con la ONUDI, la OIT, el Banco Mundial, el PNUD, la OMS, la OMI, la FAO, la UNESCO, el OIEA y las comisiones regionales. | UN | التعاون مع اليونيدو ومنظمة العمل الدولية والبنك الدولي وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي ومنظمة الصحة العالمية والمنظمة البحرية الدولية ومنظمة اﻷغذية والزراعة واليونسكو والوكالة الدولية للطاقة الذرية واللجان الاقليمية. |
cooperación con la ONUDI, la OIT, el Banco Mundial, el PNUD, la OMS, la OMI, la FAO, la UNESCO, el OIEA y las comisiones regionales. | UN | التعاون مع اليونيدو ومنظمة العمل الدولية والبنك الدولي وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي ومنظمة الصحة العالمية والمنظمة البحرية الدولية ومنظمة اﻷغذية والزراعة واليونسكو والوكالة الدولية للطاقة الذرية واللجان الاقليمية. |
cooperación con la ONUDI | UN | التعاون مع اليونيدو |
Ucrania, que es un país en transición cuya capacidad industrial está altamente desarrollada, estima que la cooperación con la ONUDI es muy importante, sobre todo en el contexto de los esfuerzos del país por ingresar en el mercado mundial y formar parte de la Unión Europea. | UN | فأوكرانيا، بوصفها بلدا يمر بمرحلة انتقالية ولديه قدرات صناعية متطورة بدرجة عالية، تعتبر التعاون مع اليونيدو عظيم الأهمية، وخاصة في سياق جهودها الرامية إلى دخول السوق العالمية والانضمام إلى الاتحاد الأوروبي. |
La firme voluntad del Gobierno de aumentar el alcance y la magnitud de su cooperación con la ONUDI exigirá considerables recursos adicionales durante el período restante del programa. | UN | وسيتطلب التزام الحكومة بتوسيع حجم ونطاق تعاونها مع اليونيدو توفير موارد إضافية كبيرة أثناء الفترة المتبقية للبرنامج. |