"cooperación con la organización de" - Translation from Spanish to Arabic

    • التعاون مع منظمة
        
    • بالتعاون مع منظمة
        
    • تعاون مع منظمة
        
    • تعاونه مع منظمة
        
    • تعاونها مع منظمة
        
    El Irán participa activamente en actividades regionales, incluida la cooperación con la Organización de Cooperación Espacial de Asia y el Pacífico. UN وتشارك إيران بفعالية في الأنشطة الإقليمية، ويشمل ذلك التعاون مع منظمة آسيا والمحيط الهادئ للتعاون في مجال الفضاء.
    Esas actividades incluyen tareas de establecimiento de la paz y de apoyo a las operaciones de mantenimiento de la paz en Africa, así como la cooperación con la Organización de la Unidad Africana (OUA). UN وتشمل اﻷنشطة صنع السلم ودعم عمليات حفظ السلم في افريقيا وكذلك التعاون مع منظمة الوحدة الافريقية.
    A este respecto, se inició un importante proyecto en cooperación con la Organización de los Estados del Caribe Oriental con el fin de establecer un servicio regional de información financiera. UN وفي ذلك الصدد، استهل مشروع رئيسي في التعاون مع منظمة الدول الكاريبية الشرقية على انشاء وحدة استخبارات مالية اقليمية.
    Según esta resolución, las Naciones Unidas organizarían un referéndum de libre determinación en cooperación con la Organización de la Unidad Africana. UN وقد نص القرار على أن تقوم اﻷمم المتحدة بتنظيم استفتاء لتقرير المصير بالتعاون مع منظمة الوحدة الافريقية .
    Actualmente se celebran negociaciones para la firma de acuerdos de cooperación con la Organización de Cooperación Económica y la Organización Internacional de las Maderas Tropicales. UN وتُجرى حاليا مفاوضات على اتفاقات تعاون مع منظمة التعاون الاقتصادي والمنظمة الدولية للأخشاب المدارية.
    cooperación con la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura UN التعاون مع منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة
    Habiendo tenido conocimiento de la voluntad de la Federación de Rusia de desarrollar relaciones de cooperación con la Organización de la Conferencia Islámica, UN إذ أحيط علما برغبة روسيا الاتحادية في تطوير علاقات التعاون مع منظمة المؤتمر الإسلامي،
    cooperación con la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO), a saber: UN شمل التعاون مع منظمة الأغذية والزراعة الأنشطة التالية:
    Se ha mejorado la cooperación con la Organización de los Estados Americanos mediante dos reuniones entre oficiales, relativas a las actividades actuales y a posibles actividades en el futuro. UN كما جرى ترسيخ التعاون مع منظمة الدول الأمريكية عبر عقد اجتماعين بين المكاتب، شملا الأنشطة الحالية والمحتمل القيام بها.
    La cooperación con la Organización de la Unidad Africana (OUA) y con las organizaciones subregionales de África ha constituido un aspecto importante de los esfuerzos del Consejo de Seguridad. UN وكان التعاون مع منظمة الوحدة الافريقية ومع المنظمات دون الاقليمية في افريقيا من بين السمات الهامة التي اتسمت بها جهود مجلس اﻷمن.
    D. cooperación con la Organización de los Estados Americanos UN التعاون مع منظمة الدول اﻷمريكية
    cooperación con la Organización de Aviación Civil Internacional UN التعاون مع منظمة الطيران المدني الدولي
    20. Pide también a la Oficina del Alto Comisionado que intensifique su cooperación con la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura; UN 20- تطلب أيضاً إلى المفوضية السامية أن تعزز التعاون مع منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة؛
    Alentamos una mayor cooperación con la Organización de Cooperación de Shanghai en los ámbitos relacionados con la seguridad y la lucha contra las amenazas y problemas actuales. UN ونحن ننادي بتوسيع نطاق التعاون مع منظمة شنغهاي للتعاون في المسائل الأمنية وفي الجهود الرامية إلى التصدي للتحديات والتهديدات الراهنة.
    El Consejo de Seguridad reconoce la importancia de fortalecer la cooperación con la Organización de Cooperación Islámica en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN " ويقر مجلس الأمن بأهمية تعزيز التعاون مع منظمة التعاون الإسلامي في مجال صون السلام والأمن الدوليين.
    Organiza cursos de capacitación en cooperación con la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) y las organizaciones regionales pertinentes; UN ينظم دورات تدريبية بالتعاون مع منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة والمنظمات الاقليمية ذات الصلة؛
    La Comisión recomendó que se iniciara el estudio en cooperación con la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI) y otros órganos pertinentes. UN وتوصي اللجنة بالقيام بمثل هذه الدراسة بالتعاون مع منظمة الطيران المدني الدولية والهيئات اﻷخرى ذات الصلة.
    El Grupo de Trabajo recomienda que se emprenda dicho estudio en cooperación con la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI) y otros órganos pertinentes. UN ويوصي الفريق العامل بإجراء دراسة من ذلك القبيل بالتعاون مع منظمة الطيران المدني الدولي وغيرها من الهيئات المعنية.
    Además, a fin de incorporar la educación en materia de derechos humanos en las instituciones de enseñanza superior, y en cooperación con la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura, se han creado cátedras sobre cuestiones relativas a los derechos humanos y a la paz en todas las universidades de Marruecos. UN وعلاوة على ذلك، بغية إدماج تعليم حقوق الإنسان في مؤسسات التعليم العالي، وفي تعاون مع منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، أنشئت كراس لحقوق الإنسان ولقضايا السلم في كل جامعة في المغرب.
    También ha empezado a examinar la renovación y ampliación de su memorando de entendimiento en 2008, y recientemente suscribió un acuerdo de cooperación con la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial. UN وقد بدأ البرنامج أيضاً يناقِش تجديد وتوسيع نطاق مذكرة تفاهمه في سنة 2008 وقد دخل مؤخراً في اتفاق تعاون مع منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية.
    El Centro alentó la cooperación con la Organización de la Unidad Africana y de consuno con ella puso en marcha el proceso de armonización de las relaciones entre civiles y militares como elemento de la paz, la estabilidad y la seguridad en África. UN وكثف المركز تعاونه مع منظمة الوحدة الأفريقية واستهل بالاشتراك معها عملية مواءمة العلاقات المدنية - العسكرية في أفريقيا، بوصف ذلك من عناصر السلام والاستقرار والأمن في القارة.
    La organización también ha desarrollado la cooperación con la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación, la Organización Mundial del Comercio y el Banco Mundial. UN كما طورت المنظمة تعاونها مع منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، ومنظمة التجارة العالمية والبنك الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more