Dicho programa se diseñó como un marco estratégico general de las Naciones Unidas para la cooperación con la Unión Africana. | UN | وقد وضع إطار البرنامج على أساس أنه الإطار الاستراتيجي العام للأمم المتحدة في التعاون مع الاتحاد الأفريقي. |
En consecuencia, la cooperación con la Unión Europea y sus instituciones es una de nuestras prioridades en materia de política exterior. | UN | وتبعا لذلك، فإننا نعتبر التعاون مع الاتحاد اﻷوروبي ومؤسساته إحدى أولويات سياستنا الخارجية. |
Naturalmente, la quiebra o incluso la pobreza crónica de las Naciones Unidas repercutirán de manera negativa en sus actividades, entre ellas en la cooperación con la Unión Interparlamentaria. | UN | ومن الواضح للعيان أن إفلاس اﻷمم المتحدة، أو حتى فقرها المزمن، سيكون له وقع مناوئ على أنشطتها، بما فيها التعاون مع الاتحاد البرلماني الدولي. |
Desde esa fecha hasta la actualidad las Naciones Unidas han continuado fortaleciendo la cooperación con la Unión Interparlamentaria. | UN | ومنذئذ دأبت الأمم المتحدة على تعزيز التعاون مع الاتحاد البرلماني الدولي. |
En cooperación con la Unión Europea y dentro de ese foro, los países nórdicos contribuirán a que se fortalezcan las Naciones Unidas en la medida en que la Organización mundial emprenda sus esfuerzos en los próximos 50 años. | UN | وستسهم هذه البلدان، بالتعاون مع الاتحاد اﻷوروبي وداخله، في تعزيز اﻷمم المتحدة. وهي تبدأ أعوامها الخمسين القادمة. |
Igualmente, ha resultado valiosa la cooperación con la Unión Europea. | UN | وقد اتضح كذلك أن التعاون مع الاتحاد الأوروبي هو تعاون قيّم. |
Igualmente, ha resultado valiosa la cooperación con la Unión Europea. | UN | وقد اتضح كذلك أن التعاون مع الاتحاد الأوروبي هو تعاون قيّم. |
Fortalecimiento de la cooperación con la Unión Africana y otras organizaciones regionales y subregionales | UN | تعزيز التعاون مع الاتحاد الأفريقي وسائر المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية |
De la cooperación con la Unión Interparlamentaria ya se habla en el párrafo 56 del proyecto de informe. | UN | أما التعاون مع الاتحاد البرلماني الدولي فقد أشير إليه بالفعل في الفقرة 56 من مشروع التقرير. |
La cooperación con la Unión Europea se mantendrá en el marco convenido a esos efectos; | UN | وسيستمر التعاون مع الاتحاد الأوروبي على أساس إطار التعاون المتفق عليه معه؛ |
cooperación con la Unión Europea y otras organismos de la comunidad internacional | UN | التعاون مع الاتحاد الأوروبي وسائر وكالات المجتمع الدولي |
En particular, en la Cumbre se hizo hincapié en la cooperación con la Unión Africana y se elaboró un plan de 10 años de fomento de la capacidad. | UN | وأكد مؤتمر القمة بصورة خاصة ضرورة التعاون مع الاتحاد الأفريقي ورسم خطة لبناء القدرات لعشر سنوات. |
También apoya los esfuerzos para aumentar la cooperación con la Unión Africana. | UN | وقالت إنها تؤيد أيضاً الجهود المبذولة لتعزيز التعاون مع الاتحاد الأفريقي. |
Debe ampliarse la cooperación con la Unión Europea y el Fondo Monetario Internacional a fin de prestar asistencia a los países africanos. | UN | وأضاف يقول إنه ينبغي توسيع التعاون مع الاتحاد الأوروبي وصندوق النقد الدولي بغية مساعدة البلدان الأفريقية. |
Ello también se aplica a la cooperación con la Unión Africana, una colaboración que en los últimos años se ha ampliado cada vez más. | UN | وهذا ينطبق أيضا على التعاون مع الاتحاد الأفريقي الذي أخذ يتزايد توسعا في الأعوام الأخيرة. |
También puede repercutir negativamente en la cooperación con la Unión Africana, ya que tanto las Naciones Unidas como la Unión Europea apoyan la creación de capacidad para esa organización. | UN | كما قد يؤثر سلبا على التعاون مع الاتحاد الأفريقي الذي تدعم الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي معا بناء قدراته. |
La cooperación con la Unión Europea se ha reforzado sin cesar. | UN | ويجري باستمرار تعزيز التعاون مع الاتحاد الأوروبي. |
Confío en que la cooperación con la Unión Europea sobre todas las cuestiones relacionadas con Kosovo seguirá progresando a medida que se amplía su papel en la región. | UN | وإنني لعلى ثقة أن التعاون مع الاتحاد الأوروبي في جميع المسائل المتصلة بكوسوفو سيمضي قدما وأن دوره في المنطقة سوف يتسع. |
Durante la última década, la cooperación con la Unión Africana aumentó de manera notable. | UN | 43 - خلال العقد الماضي، زاد التعاون مع الاتحاد الأفريقي زيادة كبيرة. |
También ha puesto en marcha programas socioeconómicos en cooperación con la Unión Europea. | UN | ونفذت أيضا برامج اجتماعية اقتصادية بالتعاون مع الاتحاد اﻷوروبي. |
El Gobierno de Azerbaiyán proyecta ampliar y profundizar su cooperación con la Unión Europea y concede gran importancia a la aplicación del Acuerdo de Asociación y Cooperación entre la Unión Europea y Azerbaiyán. | UN | 19 - وقال إن حكومته تعتزم توسيع وتعميق تعاونها مع الاتحاد الأوروبي وتعلّق أهمية كبرى على تنفيذ الشراكة واتفاق التعاون بين الاتحاد الأوروبي وأذربيجان. |
Por lo tanto, valoramos la decisión de la Asamblea General de respaldar a la NEPAD como marco de cooperación con la Unión Africana, decisión que consideramos oportuna. | UN | ولذلك، فإن قرار الجمعية العامة باعتماد نيباد كإطار للتعاون مع الاتحاد الأفريقي جاء في وقته الملائم، ونحن ممتنون لذلك. |
Los esfuerzos de la UNESCO se han orientado a incrementar el número de mujeres parlamentarias, especialmente mediante su cooperación con la Unión Interparlamentaria, mientras que el FNUAP apoyó una reunión de ministras africanas en 1998. | UN | واتجهت جهود اليونسكو إلى زيادة عدد عضوات البرلمان، وخاصة من خلال تعاونها مع الاتحاد البرلماني الدولي، بينما قدم صندوق الأمم المتحدة للسكان الدعم لاجتماع للوزيرات الأفريقيات عقد في عام 1998. |
Se acusó al director de la escuela de cooperación con la Unión Nacional Karen y el Frente Democrático de Estudiantes de Birmania, y posteriormente se lo ejecutó. | UN | وقد اتهم رئيس القرية بالتعاون مع اتحاد كارن القومي والجبهة الديمقراطية لطلاب عموم بورما، وتم اغتياله فيما بعد. |