"cooperación con las ong" - Translation from Spanish to Arabic

    • التعاون مع المنظمات غير الحكومية
        
    Se mostró de acuerdo en que la cooperación con las ONG es esencial. UN كما وافقت على أن التعاون مع المنظمات غير الحكومية أمر جوهري.
    Se señaló que era necesario mejorar la cooperación con las ONG y los procedimientos especiales. UN وأُشير إلى أنه يلزم تعزيز التعاون مع المنظمات غير الحكومية وآليات الإجراءات الخاصة.
    Así pues, la cooperación con las ONG y las organizaciones comunitarias puede ofrecer una base sólida para una acción eficaz. UN ومن ثم فإن التعاون مع المنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية يمكن أن يوفر أساساً متيناً للعمل الفعال.
    Convino en que la cooperación con las ONG era esencial. UN وأعربت عن موافقتها على أن التعاون مع المنظمات غير الحكومية أمر لا غنى عنه.
    - Aumentar la cooperación con las ONG, lo cual contribuirá también a luchar eficazmente contra la pobreza y la exclusión social. UN :: تنمية التعاون مع المنظمات غير الحكومية ستسهم أيضاً في مكافحة الفقر والتهميش الاجتماعي مكافحة فعالة
    Las organizaciones y asuntos de la mujer de Myanmar, establecidas en todos los estratos y divisiones administrativas, promueven la cooperación con las ONG nacionales e internacionales. UN وقد عزّزت المنظمات المعنية بشؤون المرأة في ميانمار، التي تم تشكيلها في جميع الولايات والمقاطعات، التعاون مع المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية.
    Promover y consolidar la cooperación con las ONG y las instituciones nacionales e internacionales de investigación; UN تشجيع وتوطيد التعاون مع المنظمات غير الحكومية ومؤسسات البحث الوطنية والدولية؛
    Por lo tanto, el Grupo de Trabajo insta a los Estados a intensificar la cooperación con las ONG, y a prestarles apoyo para su funcionamiento. UN ومن ثم، فإن الفريق العامل يحث الدول على تعزيز التعاون مع المنظمات غير الحكومية ويحثها أيضاً على تقديم الدعم اللازم لعملها.
    cooperación con las ONG UN التعاون مع المنظمات غير الحكومية
    cooperación con las ONG UN التعاون مع المنظمات غير الحكومية
    53. cooperación con las ONG. La participación de la sociedad civil en general, y de las ONG en particular, es un requisito estatutario del proceso de la CLD. UN 53- التعاون مع المنظمات غير الحكومية: تعد مشاركة المجتمع المدني عموماً والمنظمات غير الحكومية خصوصاً في تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر شرطاً أساسياً بمقتضى الاتفاقية.
    La cooperación con las ONG y los parlamentarios podría tener como objetivo, en particular, promover su función de defensa en apoyo de la cooperación internacional para el desarrollo. UN إن التعاون مع المنظمات غير الحكومية والبرلمانيين يمكن أن يهدف، فيما يهدف إليه، إلى تعزيز دور هذه الجهات في حشد الدعم للتعاون الدولي من أجل التنمية.
    Algunos gobiernos también tienen previsto asegurar una respuesta coordinada e integral a la violencia contra la mujer, incluida la cooperación con las ONG. UN وتنوي الحكومات أيضا تأمين استجابة منسقة وشاملة لمواجهة العنف الموجه ضد المرأة، ويشمل ذلك التعاون مع المنظمات غير الحكومية.
    :: cooperación con las ONG. UN :: التعاون مع المنظمات غير الحكومية.
    7.9 cooperación con las ONG UN التعاون مع المنظمات غير الحكومية
    D. cooperación con las ONG, las instituciones nacionales y otros interlocutores 71 - 72 21 UN دال - التعاون مع المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية وغيرها من الشركاء 71-72 19
    D. cooperación con las ONG, las instituciones nacionales y otros interlocutores UN دال - التعاون مع المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية وغيرها من الشركاء
    La trata de mujeres es un problema que se está examinando en el plano internacional a través de la cooperación con las ONG y otros países nórdicos. UN 69 - وقالت إن الاتجار بالمرأة يعالج دوليا من خلال التعاون مع المنظمات غير الحكومية ومع بلدان الشمال الأوروبي الأخرى.
    683 El Comité destaca el importante papel que desempeña la sociedad civil como colaboradora en la aplicación de la Convención y fomenta una intensa cooperación con las ONG. UN 683- تشدد اللجنة على الدور المهم الذي يضطلع به المجتمع المدني كشريك في تنفيذ أحكام الاتفاقية، وتشجع على زيادة التعاون مع المنظمات غير الحكومية.
    El informe ha sido aprobado por el Gobierno y, por precepto legal, cuatro ONG son miembros del ISDEMU y se han incluido en el proceso de información; no obstante, es importante seguir mejorando la cooperación con las ONG. UN والتقرير أقرته الحكومة، وشارك في عملية الإبلاغ، وفقا لما يقتضية القانون، أربع منظمات غير حكومية، أعضاء في المعهد السلفادوري للنهوض بالمرأة. ومن المهم، على أي حال، زيادة تطوير التعاون مع المنظمات غير الحكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more