"cooperación con las organizaciones regionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • التعاون مع المنظمات الإقليمية
        
    • التعاون مع المنظمات اﻻقليمية
        
    • بالتعاون مع المنظمات الإقليمية
        
    • تعاونها مع المنظمات الإقليمية
        
    • تعاونه مع المنظمات الإقليمية
        
    • تعاون مع المنظمات الإقليمية
        
    • بالتعاون مع المنظمات اﻻقليمية
        
    • والتعاون مع المنظمات الإقليمية
        
    Al hacerlo, las Naciones Unidas deben desempeñar una función central en el contexto de la cooperación con las organizaciones regionales y subregionales pertinentes. UN وفي هذا السياق، ينبغي أن تقوم الأمم المتحدة بدور مركزي في إطار التعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة.
    Debe organizarse la división del trabajo y la cooperación con las organizaciones regionales pertinentes. UN ويجب التوصل إلى تقسيم للعمل وإلى التعاون مع المنظمات الإقليمية ذات الصلة.
    :: Las Naciones Unidas deben reforzar la cooperación con las organizaciones regionales UN :: تحتاج الأمم المتحدة إلى تعزيز التعاون مع المنظمات الإقليمية
    La cooperación con las organizaciones regionales reviste especial importancia, pues estas representan los intereses e inquietudes de los Estados Miembros. UN ويكتسي التعاون مع المنظمات الإقليمية أهمية خاصة نظراً إلى أن هذه المنظمات تمثل مصالح الدول الأعضاء واهتماماتها.
    A su vez, incluso con un Consejo revitalizado, hay que reforzar la cooperación con las organizaciones regionales. UN وينبغي تعزيز التعاون مع المنظمات الإقليمية أيضا حتى مع تنشيط مجلس الأمن.
    Desde este punto de vista, Malí se alegra de los esfuerzos desplegados para reforzar la cooperación con las organizaciones regionales en el marco del mantenimiento de la paz y respetando las competencias del Consejo de Seguridad. UN ومالي ترحب بالجهود المبذولة لتدعيم التعاون مع المنظمات الإقليمية بصدد صون السلام مع احترام اختصاص مجلس الأمن.
    El tema de la cooperación con las organizaciones regionales recurre cada vez más en los distintos órganos de las Naciones Unidas. UN ويبرز موضوع التعاون مع المنظمات الإقليمية أكثر فأكثر في مختلف هيئات الأمم المتحدة.
    Es motivo de gran satisfacción que en la Declaración se asignara importancia al fortalecimiento de la cooperación con las organizaciones regionales en el logro de estos objetivos. UN ومما يبعث على الارتياح الشديد أن الإعلان قد أولى أهمية لتعزيز التعاون مع المنظمات الإقليمية في تحقيق هذه الأهداف.
    El Comité reconoció también que el fortalecimiento de la cooperación con las organizaciones regionales en materia de prevención de conflictos contribuiría a que el Departamento de Asuntos Políticos desempeñase eficazmente su mandato. UN وسلمت اللجنة أيضا بأن تعزيز التعاون مع المنظمات الإقليمية في مجال منع نشوب الصراعات من شأنه أن يسهم في تنفيذ ولاية إدارة الشؤون السياسية على نحو فعال.
    El Comité reconoció también que el fortalecimiento de la cooperación con las organizaciones regionales en materia de prevención de conflictos contribuiría a que el Departamento de Asuntos Políticos desempeñase eficazmente su mandato. UN وسلمت اللجنة أيضا بأن تعزيز التعاون مع المنظمات الإقليمية في مجال منع نشوب الصراعات من شأنه أن يسهم في تنفيذ ولاية إدارة الشؤون السياسية على نحو فعال.
    En primer lugar, ha aumentado el número de debates sobre cooperación con las organizaciones regionales. UN أولا، هناك مناقشات متزايدة بشأن التعاون مع المنظمات الإقليمية.
    En ese contexto, las Naciones Unidas deberían proseguir con sus esfuerzos en pro del fortalecimiento de la cooperación con las organizaciones regionales y otras organizaciones. UN وفي هذا الصدد، فإن الأمم المتحدة ينبغي أن تمضي بمتابعة تعزيز التعاون مع المنظمات الإقليمية والمنظمات الأخرى.
    Una de las formas concretas de aliviar esta carga para la Organización es la intensificación de la cooperación con las organizaciones regionales y subregionales. UN ومن بين الطرق التي يمكن بها تخفيف هذا العبء على الأمم المتحدة زيادة التعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية.
    Hay que consolidar aún más la coalición mundial contra el terrorismo y fortalecer la cooperación con las organizaciones regionales. UN إننا بحاجة إلى مزيد من توطيد التحالف العالمي لمكافحة الإرهاب وتعزيز التعاون مع المنظمات الإقليمية.
    1631(2005) cooperación con las organizaciones regionales para el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales UN التعاون مع المنظمات الإقليمية في صون السلام والأمن الدوليين
    Las Naciones Unidas deben seguir intensificando la cooperación con las organizaciones regionales fundamentales, incluida la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental. UN ولا بد أن تواصل الأمم المتحدة تعزيز التعاون مع المنظمات الإقليمية الحيوية الأهمية، بما فيها رابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    1631(2005) cooperación con las organizaciones regionales para el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales UN التعاون مع المنظمات الإقليمية في صون السلام والأمن الدوليين
    La cooperación con las organizaciones regionales se centró en gran medida en las misiones sobre el terreno. UN ويركز التعاون مع المنظمات الإقليمية أساسا على البعثات الميدانية.
    La cooperación con las organizaciones regionales también se beneficiaba de una mayor utilización de las oficinas de enlace. UN واستفاد التعاون مع المنظمات الإقليمية أيضا من زيادة استخدام مكاتب الاتصال.
    Además, mantiene relaciones de cooperación con las organizaciones regionales y sigue la evolución de los acontecimientos en la zona. UN ويكفل أيضا التعاون مع المنظمات اﻹقليمية التي ترصد التطورات فى المنطقة.
    La Unión Europea insta vehementemente a las Naciones Unidas a que sigan esforzándose por mejorar la cooperación con las organizaciones regionales y otras organizaciones internacionales. UN والاتحاد الأوروبي يشجع الأمم المتحدة بقوة على مواصلة جهودها الرامية إلى النهوض بالتعاون مع المنظمات الإقليمية والمنظمات الدولية الأخرى.
    El Departamento seguirá reforzando su cooperación con las organizaciones regionales e incorporando una perspectiva de género en sus actividades de reunión de datos, investigación y análisis. UN وستواصل الإدارة تعزيز تعاونها مع المنظمات الإقليمية ومراعاة المنظور الجنساني في أنشطتها لجمع البيانات والبحث والتحليل.
    Se ha fortalecido la cooperación con las organizaciones regionales y subregionales. UN وبالمثل تم تعزيز تعاونه مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية.
    El Fiscal también informó al Consejo de que, en los seis próximos meses y de conformidad con su mandato, la Oficina del Fiscal continuaría vigilando los crímenes que se cometieran, movilizando esfuerzos para arrestar a los fugitivos y fomentando la cooperación con las organizaciones regionales. UN وأبلغ المدعي العام المجلس كذلك بأنه، في الأشهر الستة المقبلة، سيواصل المكتب، وفقا لولايته، رصد الجرائم المرتكبة وحشد الجهود لإلقاء القبض على الفارّين وإقامة علاقات تعاون مع المنظمات الإقليمية.
    Como en el caso del seminario de Tlatelolco, esas actividades se realizarían en cooperación con las organizaciones regionales pertinentes. UN وكما جرى في حالة الحلقة الدراسية التي عقدت في تلاتيلولكو فإن هذه اﻷنشطة ستنفذ بالتعاون مع المنظمات اﻹقليمية ذات الصلة.
    También acogemos con agrado el fortalecimiento de la división de las tareas y la cooperación con las organizaciones regionales y subregionales. UN ونرحب أيضاً بتعزيز تقسيم العمل والتعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more