Medidas de cooperación con los Estados Unidos en materia de Justicia y Asuntos de Interior | UN | التعاون مع الولايات المتحدة في مجال العدالة والشؤون الداخلية |
Intensificación de la cooperación con los Estados Unidos en el ámbito de la inmigración ilegal, los visados y la falsificación de documentos | UN | تكثيف التعاون مع الولايات المتحدة في مجال الهجرة غير القانونية، والتأشيرات، والوثائق المزورة |
A ese respecto, los Ministros subrayaron en particular la importancia de la cooperación con los Estados Unidos de América en la elaboración y ejecución de esos proyectos. | UN | وفي هذا الصدد، شدد الوزراء بصورة خاصة على أهمية التعاون مع الولايات المتحدة الأمريكية في وضع هذه المشاريع وتنفيذها. |
:: cooperación con los Estados Unidos de América. | UN | :: التعاون مع الولايات المتحدة الأمريكية. |
La mayoría de los proyectos científicos de la Agencia se realizan en cooperación con los Estados Unidos, Rusia y el Japón, y recientemente se ha iniciado la cooperación con China. | UN | ومعظم المشاريع العلمية للوكالة يجري انجازها بالتعاون مع الولايات المتحدة وروسيا واليابان وأخيرا الصين. |
La Agencia tiene intenciones de continuar con esta cooperación con los Estados Unidos, el Japón y el Canadá, y abriga grandes esperanzas con respecto a la perspectiva de cooperar con Rusia en este programa. | UN | تعتزم الوكالة أن تتلمس هذا التعاون مع الولايات المتحدة واليابان وكندا، وهي تعقد آمالا عريضة على احتمال التعاون مع روسيا بشأن هذا البرنامج. |
Por otra parte, acoge en su territorio la antena de un organismo estadounidense contra la droga, lo que facilita la cooperación con los Estados Unidos y con otros países de la región. | UN | وفضلا عن ذلك فقد استضافت مكتبا لوكالة إعمال قوانين المخدرات بالولايات المتحدة مما أتاح لترينيداد وتوباغو التعاون مع الولايات المتحدة وبلدان المنطقة اﻷخرى. |
Este hecho sitúa a todos los Estados de buena voluntad en el lado correcto del respeto por el estado de derecho y abre las puertas al aumento de la cooperación con los Estados Unidos en la esfera del fortalecimiento de los sistemas de justicia penal internacionales y nacionales. | UN | وهذه التطورات تضع جميع الدول ذات النوايا الحسنة في الجانب المناسب من احترام سيادة القانون وتفتح سُبُل مزيد من التعاون مع الولايات المتحدة في مجال تعزيز نظم العدالة الجنائية الدولية والوطنية. |
a) Medidas que se puedan aplicar rápidamente, también en el marco de la cooperación con los Estados Unidos sobre normas comunes de seguridad | UN | (أ) تدابير قابلة للتنفيذ السريع، بما في ذلك التعاون مع الولايات المتحدة بشأن المقاييس الأمنية المشتركة |
26. Es necesaria la cooperación con los Estados Unidos y otros países asociados clave, como la Federación de Rusia, Japón y Canadá para garantizar el éxito del resultado de la lucha mundial contra la proliferación. | UN | 26- ولا غنى عن التعاون مع الولايات المتحدة وسائر الشركاء الرئيسيين مثل الاتحاد الروسي واليابان وكندا لضمان النجاح في المكافحة العالمية للانتشار. |
En el plano mundial, la prioridad de la República de Eslovaquia, que forma parte de la región europea, es el mantenimiento de relaciones transatlánticas sólidas mediante el desarrollo de una intensa cooperación con los Estados Unidos de América y el Canadá, tanto bilateral como multilateralmente. | UN | وعلى الصعيد العالمي، تتمثل أولوية جمهورية سلوفاكيا - وهي جزء من المنطقة اﻷوروبية - في اﻹبقاء على علاقات وطيدة عبر اﻷطلسي، وذلك بتكثيف التعاون مع الولايات المتحدة اﻷمريكية وكندا، على الصعيدين الثنائي ومتعدد اﻷطراف على حد سواء. |
Si la " coordinación " y " cooperación " con los Estados Unidos son tan valiosas, deberían realizar las maniobras en una zona aislada o en los Estados Unidos, lejos del territorio, las aguas y el espacio aéreo de la península de Corea. | UN | كان من الأفضل إجراء هذه المناورات العسكرية في منطقة نائية أو في الولايات المتحدة بعيداً عن تراب شبه الجزيرة الكورية ومياهها وأجوائها، إذا كان " التنسيق " و " التعاون " مع الولايات المتحدة على قدر كبير من الأهمية. |
c) Planificación de actividades en materia de telesalud basada en el espacio, mediante el establecimiento de una alianza con la Sociedad Internacional de Telemedicina y la determinación, en cooperación con los Estados Unidos y la India, de las zonas apropiadas para un proyecto de telesalud basada en el espacio; | UN | (ج) التخطيط لتنظيم أنشطة في مجال تقديم الخدمات الصحية عن بُعد بواسطة السواتل، بالدخول في شراكة مع الجمعية الدولية للتطبيب عن بعد، وكذلك التعاون مع الولايات المتحدة والهند في استبانة المجالات الملائمة لتنفيذ مشروع بشأن تقديم الخدمات الصحية عن بعد؛ |
El gobierno de Bush considera el nacionalismo del PML-N y su antagonismo a Musharraf particularmente problemáticos. Sharif ha pedido que se debata en el Parlamento la política exterior del Pakistán, pero apoya la continuación de la cooperación con los Estados Unidos. | News-Commentary | تعتبر إدارة بوش وطنية حزب رابطة مسلمي باكستان ـ ن ( PML-N ) ومعاداته لمشرف أمراً مثيراً للمشاكل. ينادي شريف لمناقشة السياسات الخارجية الباكستانية في البرلمان، ولكنه يدعم في نفس الوقت التعاون مع الولايات المتحدة الأمريكية. بالتماشي مع دعوة حزبه لإعادة إحياء دور محكمة العدل العليا في البلاد. |
Desde 1991 Kazajstán ha participado en los programas espaciales tripulados de la Federación de Rusia. Las instituciones espaciales de Kazajstán también están interesadas en desarrollar la cooperación con los Estados Unidos de América en virtud del acuerdo entre Kazajstán, la Federación de Rusia y los Estados Unidos sobre garantías tecnológicas relativas al lanzamiento del satélite artificial de la tierra Inmarsat-3. | UN | ومنذ عام 1991 شاركت كازاخستان في برامج الفضاء للاتحاد الروسي التي تضم إرسال روَّاد من البشر، كما أن المؤسسات الفضائية في كازاخستان مهتمة بتطوير التعاون مع الولايات المتحدة الأمريكية بموجب الاتفاق المبرم بين كازاخستان والاتحاد الروسي والولايات المتحدة بشأن الضمانات التكنولوجية المتصلة بإطلاق الساتل الأرضي الصناعي إنمارسات - 3. |
32. Propuesta de declaración conjunta de cooperación con los Estados Unidos de América (Acuerdo FOCUS): El Foro observó y celebró los progresos alcanzados en el Acuerdo marco de cooperación entre los Gobiernos de los Estados insulares del Pacífico Sur y los Estados Unidos de América. | UN | ٣٢ - إعلان مشترك مقترح بشأن التعاون مع الولايات المتحدة اﻷمريكية )اتفاق إطاري بشأن التعاون بين حكومات دول منطقة جنوب المحيط الهادئ والولايات المتحدة اﻷمريكية(: أحاط المحفل علما بالتقدم المحرز بشأن الاتفاق اﻹطاري للتعاون بين حكومات دول منطقة جنوب المحيط الهادئ والولايات المتحدة اﻷمريكية وكان ذلك من اﻷمور المشجعة له. |
La mitad de esta cantidad será procesada antes del otoño en cooperación con los Estados Unidos. | UN | وسيعالج نصف تلك الكمية بحلول فصل الخريف القادم بالتعاون مع الولايات المتحدة. |