La cooperación con los organismos de las Naciones Unidas es esencial para garantizar una asistencia humanitaria eficaz en los territorios palestinos ocupados. | UN | لا بد من التعاون مع وكالات الأمم المتحدة لضمان فعالية المساعدة الإنسانية في الأراضي الفلسطينية المحتلة. |
La cooperación con los organismos de las Naciones Unidas es esencial para garantizar una asistencia humanitaria eficaz en los territorios palestinos ocupados. | UN | لا بد من التعاون مع وكالات الأمم المتحدة لضمان فعالية المساعدة الإنسانية في الأراضي الفلسطينية المحتلة. |
cooperación con los organismos de las Naciones Unidas y otras entidades | UN | التعاون مع وكالات الأمم المتحدة والكيانات الأخرى |
La cooperación con los organismos de supervisión externa contribuirá aún más a la importante labor de la OSSI. | UN | ومن شأن التعاون مع هيئات مراقبة خارجية أن يساهم بقدر أكبر في اﻷعمال الهامة التي يؤديها مكتب المراقبة الداخلية. |
Otras medidas para fortalecer la cooperación con los organismos de represión de otros países | UN | تدابير أخرى لتعزيز التعاون مع أجهزة إنفاذ القوانين التابعة لبلدان أخرى |
i. cooperación con los organismos de las Naciones Unidas y organismos especializados | UN | ' 1` التعاون مع وكالات الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة |
Reitera su llamamiento al Gobierno de la República Popular Democrática de Corea para que sostenga la cooperación con los organismos de las Naciones Unidas y otros agentes humanitarios. | UN | ويجدد نداءه إلى الحكومة بمواصلة التعاون مع وكالات الأمم المتحدة والعناصر الفاعلة الأخرى في ميدان العمل الإنساني. |
También tomó nota de la ratificación por Venezuela de muchos tratados fundamentales de derechos humanos y de la intensificación de la cooperación con los organismos de las Naciones Unidas. | UN | كما أحاطت علماً بتصديق فنزويلا على العديد من المعاهدات الأساسية لحقوق الإنسان وبتحسن التعاون مع وكالات الأمم المتحدة. |
2. cooperación con los organismos de las | UN | التعاون مع وكالات اﻷمم المتحدة |
La cooperación con los organismos de las Naciones Unidas es también necesaria para garantizar un tratamiento integrado y coherente del tema de los derechos humanos dentro del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وأوضح قائلا إن التعاون مع وكالات اﻷمم المتحدة ضروري أيضا لكفالة اتباع نهج متكامل ومتسق داخل منظومة اﻷمم المتحدة تجاه مسألة حقوق اﻹنسان. |
I. cooperación con los organismos de LAS NACIONES UNIDAS Y LAS ORGANIZACIONES INTERGUBERNAMENTALES EN EL CONTEXTO DE | UN | أولاً - التعاون مع وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية |
cooperación con los organismos de las Naciones Unidas. La OMS siguió supervisando los aspectos técnicos del programa de atención de la salud del Organismo proporcionando personal de categoría superior y apoyo técnico constante. | UN | ٥٣ - التعاون مع وكالات اﻷمم المتحدة: واصلت منظمة الصحة العالمية اﻹشراف التقني على برنامج اﻷونروا للرعاية الصحية عن طريق تقديم موظفين أقدم للبرنامج وتوفير الدعم التقني المستدام. |
El Secretario General ha informado de que, a pesar de las promesas israelíes de alto nivel de aumentar la cooperación con los organismos de ayuda, sólo se han producido mejoras insignificantes sobre el terreno. | UN | وقد أفاد الأمين العام بأنه على الرغم من الضمانات الإسرائيلية الرفيعة المستوى بزيادة التعاون مع وكالات المعونة، لم تحدث سوى تحسينات هامشية في الميدان. |
Reafirmando la importancia de fortalecer el Organismo como el foro jurídico y político apropiado para asegurar la cooperación con los organismos de otras zonas libres de armas nucleares, | UN | وإذ تعيد تأكيد أهمية تعزيز الوكالة بوصفها المحفل القانوني والسياسي الملائم لكفالة التعاون مع وكالات المناطق الأخرى الخالية من الأسلحة النووية، |
ii) cooperación con los organismos de las Naciones Unidas | UN | ' 2` التعاون مع هيئات منظومة الأمم المتحدة |
La Asociación ha designado un representante especial de su junta de gobernadores para ayudar a identificar las oportunidades de cooperación con los organismos de las Naciones Unidas. | UN | عينت الرابطة ممثلاً خاصاً لمجلس محافظيها ليساعد على تحديد فرص التعاون مع هيئات الأمم المتحدة. |
Entre los ejemplos de la cooperación con los organismos de las Naciones Unidas durante este período cabe citar los siguientes: | UN | تشمل أمثلة التعاون مع هيئات الأمم المتحدة خلال هذه الفترة ما يلي: |
También habían adoptado medidas para reforzar la cooperación con los organismos de represión antidroga de otros Estados. | UN | كما اعتمدت تدابير لتعزيز التعاون مع أجهزة انفاذ القوانين في دول أخرى. |
Parte III cooperación con los organismos de las Naciones Unidas y organismos especializados | UN | الجزء الثالث: التعاون مع أجهزة الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة |
Fortalecer los acuerdos de cooperación con los organismos de las Naciones Unidas. | UN | تعزيز الشراكات مع وكالات الأمم المتحدة |
Respecto de la cobertura del sistema, se sugirió que, en el caso de un país desarrollado, el sistema incluía la cuestión de su grado de cooperación con los organismos de la competencia de otros países, en particular los países en desarrollo, y su prestación de servicios de asistencia técnica y fomento de la capacidad en relación con la competencia a esos países. | UN | وفيما يتعلق بتغطية النظام، اقتُرح أن يشمل النظام فيما يتعلق بالبلدان المتقدمة مسألة مدى تعاونها مع سلطات المنافسة في بلدان أخرى، لا سيما البلدان النامية، ومسألة توفيرها المساعدة التقنية وبناء القدرات في مجال المنافسة لتلك البلدان. |
32. La Comisión debería intensificar su cooperación con los organismos de las Naciones Unidas, las instituciones de Bretton Woods y la Organización Mundial del Comercio y además los organismos han de desempeñar una función más activa en futuros períodos de sesiones. | UN | ``32 - وأُشير إلى أنه ينبغي أن تحسن اللجنة من تعاونها مع وكالات الأمم المتحدة ومؤسستي بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية، وكذلك إلى ضرورة أن تؤدي الوكالات دورا أكثر فعالية في الدورات المقبلة. |