Era preciso dar mayor relieve a la cooperación con otros organismos de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales. | UN | وينبغي تسليط المزيد من الضوء على التعاون مع وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى. |
- Establecer el marco para una reducción progresiva de la asistencia del ACNUR mediante la cooperación con otros organismos de las Naciones Unidas, instituciones internacionales y nacionales y organizaciones no gubernamentales; | UN | وضع الإطار اللازم لخفض المساعدة التي تقدمها المفوضية عن طريق التعاون مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى، والمؤسسات الدولية والوطنية والمنظمات غير الحكومية؛ |
Además, algunos participantes señalaron dificultades en la cooperación con otros organismos de las Naciones Unidas presentes en el país de la misión y se sugirió que el mandato de las misiones de investigación se comunicara por adelantado al equipo de las Naciones Unidas en el país. | UN | كما أشار عدد من المراقبين إلى الصعوبات بشأن التعاون مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى الموجودة في البلد المعني، وقد اقتُرح ضرورة إرسال اختصاصات بعثة تقصي الحقائق إلى فريق الأمم المتحدة القطري مسبقاً. |
1. cooperación con otros organismos de las Naciones Unidas | UN | 1- التعاون مع الهيئات الأخرى التابعة للأمم المتحدة |
e) Promueva la cooperación con otros organismos de las Naciones Unidas que se ocupan de los derechos humanos y que participan en la lucha contra la extrema pobreza; | UN | (ﻫ) تطوير التعاون مع الهيئات الأخرى للأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان والتي تنشط أيضاً في مجال مكافحة الفقر المدقع؛ |
ONU-Hábitat también continúa emprendiendo actividades conducentes a fomentar la cooperación con otros organismos de las Naciones Unidas e internacionales, y otras asociaciones pertinentes de ONU-Hábitat. | UN | ويواصل برنامج الأمم المتحدة للموئل الاضطلاع بالأنشطة الرامية إلى زيادة التعاون مع الوكالات الأخرى التابعة للأمم المتحدة والوكالات الدولية والشراكات ذات الصلة مع برنامج الأمم المتحدة للموئل. |
También es importante buscar una mayor cooperación con otros organismos de las Naciones Unidas. | UN | ومن المهم أيضا التماس زيادة التعاون مع سائر وكالات الأمم المتحدة. |
El plan estratégico debería proporcionar más información acerca del enfoque del UNICEF sobre los riesgos y la estrategia de gestión de los riesgos, incluida la cooperación con otros organismos de las Naciones Unidas. | UN | ونودي أيضاً إلى ضرورة أن توفر الخطة الاستراتيجية مزيداً من المعلومات بشأن نهج اليونيسيف إزاء المخاطر واستراتيجية إدارة المخاطر، بما في ذلك تعاونها مع الأجهزة الأخرى في الأمم المتحدة. |
Otra consideración importante a ese respecto guardaba relación con la cooperación con otros organismos de las Naciones Unidas y, en particular, con las comisiones regionales, la OMC y el PNUD. | UN | وقال إن مسألة مهمة أخرى ينبغي مراعاتها في هذا الصدد وتتعلق بالتعاون مع الوكالات الأخرى التابعة للأمم المتحدة، ولا سيما اللجان الإقليمية، ومنظمة التجارة العالمية، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Seguían existiendo muchas oportunidades para mejorar la cooperación con otros organismos de las Naciones Unidas y con las secretarías de convenios, así como con los foros ministeriales regionales, con el fin de aprovechar al máximo las sinergias. | UN | وهناك مجال واسع لتحسين التعاون مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى ومع أمانات الاتفاقيات، وكذلك مع المنتديات الوزارية الإقليمية وذلك من أجل تعظيم أوجه التوافق النشاطي. |
Al mismo tiempo, a lo largo de 2004 la labor de la ONUDI fue adquiriendo una nueva dimensión, caracterizada por una drástica fusión de los esfuerzos multilaterales y el aumento de la cooperación con otros organismos de las Naciones Unidas. | UN | وفي الوقت نفسه، تميّز عام 2004 بالنسبة لليونيدو بظهور بُعد جديدٍ من تضافر هائل في الجهود المتعددة الأطراف وتحسُّن التعاون مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى. |
También se puso de relieve la cooperación con otros organismos de las Naciones Unidas, la sociedad civil, los gobiernos y otros asociados con vistas a promover la ventaja comparativa y la eficacia. | UN | كذلك شدد على التعاون مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى ومنظمات المجتمع المدني، والحكومات، والشركاء الآخرين، لتدعيم المزايا النسبية والفعالية. |
En caso de serle concedida la condición de observador en la Asamblea General de las Naciones Unidas, la ACICI aumentaría su capacidad de cooperación con otros organismos de las Naciones Unidas que participan en la reducción de la pobreza, y, por tanto, permitiría a la ACICI cumplir mejor su mandato. | UN | 15 - وسيعزز منحُ الوكالة مركزَ المراقب في الجمعية العامة للأمم المتحدة قدراتها على التعاون مع وكالات الأمم المتحدة العاملة في مجال الحد من الفقر، ومن ثم سيسمح لها بالوفاء بولايتها على نحو أفضل. |
8. De las conclusiones de ambas evaluaciones se desprendió que tanto la política de movilidad sobre el terreno como el acuerdo de cooperación habían contribuido a fortalecer la presencia de la ONUDI sobre el terreno y promover la cooperación con otros organismos de las Naciones Unidas. | UN | 8- وأشارت النتائج المستخلصة من التقييمين إلى أن سياسة التنقّل الميداني واتفاق التعاون ساهما على حد سواء في تعزيز الوجود الميداني لليونيدو وفي تعزيز التعاون مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى. |
Existen nuevas oportunidades de incrementar la cooperación con otros organismos de las Naciones Unidas que trabajan en las esferas del medio ambiente y la energía, como la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial. | UN | 50 - وهناك المزيد من الفرص المتاحة لتعزيز التعاون مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى الناشطة في مجال البيئة والطاقة، من قبيل منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية (اليونيدو). |
- Participación regular en la celebración del Día Internacional de los Pueblos Indígenas del Mundo, en cooperación con otros organismos de las Naciones Unidas (a saber, la UNESCO y el UNICEF). | UN | - المشاركة العادية في التعاون مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى (وهي اليونسكو واليونيسيف) في الاحتفال باليوم الدولي للشعوب الأصلية في العالم. |
1. cooperación con otros organismos de las Naciones Unidas | UN | 1- التعاون مع الهيئات الأخرى التابعة للأمم المتحدة |
e) Promueva la cooperación con otros organismos de las Naciones Unidas que se ocupan de los derechos humanos y que participan en la lucha contra la extrema pobreza; | UN | (ﻫ) تطوير التعاون مع الهيئات الأخرى للأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان والتي تنشط أيضاً في مجال مكافحة الفقر المدقع؛ |
Fortalecer la cooperación con otros organismos de las Naciones Unidas y otros agentes internacionales. | UN | 104 - تعزيز التعاون مع الوكالات الأخرى التابعة للأمم المتحدة والعناصر الفاعلة الدولية الأخرى. |
cooperación con otros organismos de las Naciones Unidas | UN | :: التعاون مع سائر وكالات الأمم المتحدة |
El plan estratégico debería proporcionar más información acerca del enfoque del UNICEF sobre los riesgos y la estrategia de gestión de los riesgos, incluida la cooperación con otros organismos de las Naciones Unidas. | UN | ونودي أيضاً إلى ضرورة أن توفر الخطة الاستراتيجية مزيداً من المعلومات بشأن نهج اليونيسيف إزاء المخاطر واستراتيجية إدارة المخاطر، بما في ذلك تعاونها مع الأجهزة الأخرى في الأمم المتحدة. |
Otra consideración importante a ese respecto guardaba relación con la cooperación con otros organismos de las Naciones Unidas y, en particular, con las comisiones regionales, la OMC y el PNUD. | UN | وقال إن مسألة مهمة أخرى ينبغي مراعاتها في هذا الصدد وتتعلق بالتعاون مع الوكالات الأخرى التابعة للأمم المتحدة ولاسيما اللجان الإقليمية، ومنظمة التجارة العالمية، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
g) Establecer enlaces y fortalecer la cooperación con otros organismos de las Naciones Unidas y participar en los foros intergubernamentales; | UN | (ز) التنسيق مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى وتوثيق التعاون معها، والمشاركة في المحافل الحكومية الدولية؛ |