En suma, somos partidarios de la cooperación constructiva con fuerzas de cualquier orientación política que respeten las normas establecidas de la democracia. | UN | وباختصار، إننا نؤيد التعاون البناء مع قوى أي اتجاه سياسي يحترم اﻷعراف المقبولة عموما للديمقراطية. |
La Comisión espera seguir gozando de una cooperación constructiva con otras misiones y departamentos del sistema de las Naciones Unidas. | UN | 105 - وتتوقع اللجنة المضي في التعاون البناء مع عدة بعثات وإدارات أخرى تابعة لمنظومة الأمم المتحدة. |
La Comisión espera seguir gozando de una cooperación constructiva con otras misiones y departamentos del sistema de las Naciones Unidas. | UN | 113 - وتتوقع اللجنة المضي في التعاون البناء مع عدة بعثات وإدارات أخرى تابعة لمنظومة الأمم المتحدة. |
Teniendo esto presente deseo vivamente una cooperación constructiva con todas las delegaciones que se hallan en esta sala. | UN | وإذ أضع ذلك نصب عيني، فإنني أتطلع إلى تحقيق تعاون بناء مع جميع الوفود الموجودة في هذه الغرفة. |
Sin embargo, la República Islámica del Irán acoge con beneplácito la cooperación constructiva con los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas. | UN | ورغم ذلك فإن جمهورية إيران الإسلامية ترحب بالتعاون البناء مع آليات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة. |
Ven con satisfacción las actividades de la ONUDD para establecer una cooperación constructiva con las organizaciones internacionales y regionales. | UN | ويرحبون بالجهود التي يبذلها المكتب في إنشاء تعاون بنّاء مع المنظمات الدولية والإقليمية. |
El Irán continuará su cooperación constructiva con el Organismo como única entidad competente para abordar esta cuestión. | UN | وستواصل إيران تعاونها البناء مع الوكالة باعتبارها الهيئة المختصة الوحيدة المعنية بمعالجة هذه المسألة. |
También serán determinantes las medidas dirigidas a intensificar una cooperación constructiva con la comunidad internacional. | UN | وثمة أهمية رئيسية أيضاً لاتخاذ تدابير ترمي إلى تعزيز التعاون البناء مع المجتمع الدولي. |
7. Por consiguiente, la Comisión está convencida de que se han restablecido las condiciones para la cooperación constructiva con Sudáfrica. | UN | ٧ - من ثم فإن مؤتمر الوزراء مقتنع بأنه قد تمت اﻵن إعادة شروط التعاون البناء مع جنوب افريقيا. |
Hemos intentado hacer esto creando una estabilidad interna política y económica, y llevando a cabo una política exterior encaminada a conseguir una cooperación constructiva con los países de Europa sudoriental y de más allá. | UN | وهي تسعى إلى ذلك بإيجاد استقرار داخلي سياسي واقتصادي، وباتباع سياسة خارجية ترمي إلى تحقيق التعاون البناء مع بلدان جنوب شرق أوروبا وما وراءها. |
En cuanto a la elaboración de programas de trabajo, el Comité siguió subrayando la necesidad de entablar una cooperación constructiva con las Potencias administradoras con miras a la finalización satisfactoria del proceso de descolonización en todos los territorios. | UN | وفيما يتعلق بتطوير برامج العمل، واصلت اللجنة التأكيد على الحاجة إلى التعاون البناء مع الدول القائمة بالإدارة بغية الاستكمال الناجح لعملية إنهاء الاستعمار في جميع الأقاليم. |
El Gobierno chino es partidario de una cooperación constructiva con el Comité para lograr una mejor aplicación de la Convención y espera que el Comité adopte estrictamente una posición objetiva e imparcial y haga un uso prudente de la información recibida. | UN | كما تؤيد حكومة الصين التعاون البناء مع اللجنة بغية تنفيذ الاتفاقية على وجه أفضل. وهي تنتظر من اللجنة أن تلتزم بموقفها الموضوعي وغير المتحيز وأن تتبع نهجاً أكثر حذراً إزاء المعلومات التي تتلقاها. |
La República de Belarús espera que continúe la cooperación constructiva con el Comité contra el Terrorismo y reitera su disposición a presentar información sobre cualesquiera de las cuestiones relacionadas con la aplicación de las resoluciones del Consejo de Seguridad relativas a la lucha contra el terrorismo y a discutir dichas cuestiones. | UN | تأمل جمهورية بيلاروس في أن يستمر التعاون البناء مع لجنة مكافحة الإرهاب، وتؤكد استعدادها لتقديم المعلومات ومناقشة أية مسائل ذات صلة بتنفيذ قرارات مجلس الأمن المتصلة بمكافحة الإرهاب. |
Las autoridades croatas han mantenido una cooperación constructiva con la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito en Viena y con su Subdivisión de Prevención del Terrorismo, así como con la OSCE, mediante su participación activa en sus numerosos seminarios, conferencias y talleres sobre la lucha contra el terrorismo. | UN | لقد تمتعت السلطات الكرواتية بعلاقات من التعاون البناء مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في فيينا وفرع منع الإرهاب التابع له، وكذلك مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، عن طريقة المشاركة الحثيثة في شتى المؤتمرات والحلقات الدراسية المكرسة لمكافحة الإرهاب التي نظمتها تلك الهيئات. |
Belarús también expresa su intención de continuar la cooperación constructiva con el Consejo y con sus procedimientos especiales temáticos y de trabajar con los Estados que aspiran a contribuir a que el Consejo retome el camino de la confianza y la imparcialidad. | UN | وتعرب بيلاروس أيضا عن اعتزامها مواصلةَ التعاون البناء مع المجلس ومع إجراءاته المواضيعية الخاصة، وكذلك العملَ مع الدول التي تسعى إلى إعادة المجلس إلى جادة الثقة والحيادية. |
También deseo hacer notar el éxito del seminario cultural intersahariano y el compromiso de las partes de proseguir la cooperación constructiva con el ACNUR en la labor destinada a aliviar los efectos divisorios del conflicto. | UN | وأنوه أيضا إلى نجاح الحلقة الدراسية الثقافية الصحراوية، والتزام الطرفين بمواصلة التعاون البناء مع مفوضية شؤون اللاجئين في الجهود المبذولة للتخفيف من آثار تشتُّت الشمل التي خلفها النزاع. |
El orador exhorta a esos Estados a que sigan el ejemplo de Nueva Zelandia que, mediante una cooperación constructiva con el pueblo de Tokelau y las Naciones Unidas, está aportando su contribución al desarrollo socioeconómico de Tokelau y ayudando a su pueblo a ejercer su derecho a la libre determinación. | UN | وقال إنه يطالب تلك الدول بأن تحذو حذو نيوزيلندا التي تسهم، من خلال التعاون البناء مع شعب توكيلاو واﻷمم المتحدة، في تحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية لتوكيلاو وتقدم شعبها نحو ممارسة حقه في تقرير المصير. |
Además, Colombia considera que, en la solución de las crisis humanitarias, se debe recurrir a los mecanismos de asistencia humanitaria existentes en el sistema de las Naciones Unidas, sobre la base de una cooperación constructiva con los gobiernos nacionales legítimos que demuestren su voluntad de lograr una solución. | UN | 106 - وأضاف أن كولومبيا تعتقد أيضا أنه ينبغي لمنظومة الأمم المتحدة أن تقوم، عند معالجة الأزمات الإنسانية، باستخدام آلياتها القائمة في مجال دعم الأنشطة الإنسانية على أساس التعاون البناء مع الحكومات الوطنية الشرعية التي تبدي رغبتها في إيجاد حلول. |
Deseo subrayar que Ashkhabad está lista para iniciar una cooperación constructiva con las Naciones Unidas sobre estas cuestiones y demostrar su compromiso con los principios de una neutralidad constructiva. | UN | وأود أن أؤكد أن عشقباد مستعدة للمشاركة في تعاون بناء مع اﻷمم المتحدة بشأن هذه القضايا، وﻹثبات التزامها بمبادئ الحياد البنﱠاء. |
La República de Croacia ha participado continuamente en una cooperación constructiva con entidades internacionales, incluida la Relatora Especial y la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos. | UN | وفي هذا الصدد دخلت جمهورية كرواتيا باستمرار، في تعاون بناء مع الكيانات الدولية بما فيها المقررة الخاصة ومكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان. |
4. Belarús se complace en mantener una cooperación constructiva con el ACNUR a nivel nacional, aunque observa que no se ha realizado aún el pleno potencial de esa cooperación. | UN | 4 - واسترسلت قائلة إن بلدها يرحب بالتعاون البناء مع المفوضية على المستوى الوطني، ولئن كان يلاحظ أن الإمكانات الكاملة لهذا التعاون لم تتحقق بعد. |
El Gobierno también ha facilitado el regreso y reasentamiento de muchos de los desplazados afectados por la violencia postelectoral de 2007-2008, que provocó el desplazamiento de casi 664.000 personas, y ha mantenido una cooperación constructiva con las Naciones Unidas. | UN | ويسّرت الحكومة أيضاً عودة وتوطين الكثير من المشردين * يُعمَّم الموجز بجميع اللغات الرسمية. أما التقرير المرفق بالموجز فيُعمَّم باللغة التي قُدِّم بها فقط. داخلياً من أعمال العنف التي أعقبت انتخابات 2007/2008 وتشرّد إثرها زهاء 000 664 شخص، كما حافظت على علاقة تعاون بنّاء مع الأمم المتحدة. |
Quisiera encomiar a las Naciones Unidas por su cooperación constructiva con el Gobierno pakistaní. | UN | وأود أن أشيد بالأمم المتحدة على تعاونها البناء مع الحكومة الباكستانية. |