Mi delegación apoya plenamente el párrafo 7 de la parte dispositiva, en el que se pide al Secretario General que obtenga la cooperación del Gobierno del Sudán. | UN | ويعرب وفد بلدي عن تأييده التام للفقرة ٧ من منطوق مشروع القرار التي تطلب الى اﻷمين العام أن يلتمس تعاون حكومة السودان. |
Por lo tanto, debemos tener presente que la nula cooperación del Gobierno del Sudán no sólo es un desafío a la labor de la Corte, sino también a la autoridad de este Consejo. | UN | ولذلك، علينا أن نتذكر أن انعدام تعاون حكومة السودان لا يمثل تحديا لعمل المحكمة فحسب، ولكن أيضا لسلطة مجلس الأمن. |
Pide al Secretario General que, en consulta con la Organización de la Unidad Africana, obtenga la cooperación del Gobierno del Sudán para aplicar esta resolución y le presente un informe en un plazo de 60 días; | UN | " ٧ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يقوم، بالتشاور مع منظمة الوحدة اﻷفريقية، بالتماس تعاون حكومة السودان في تنفيذ هذا القرار وأن يقدم تقريرا إلى المجلس في غضون ٦٠ يوما؛ |
En cuanto a la asistencia humanitaria, la Asamblea General había encomiado la cooperación del Gobierno del Sudán. | UN | وفيما يتعلق بالاغاثة الانسانية، أثنت الجمعية العامة على ما أبدته الحكومة السودانية من تعاون . |
Describió la falta constante de cooperación del Gobierno del Sudán con los dos procesos pendientes contra Ahmad Harun y Ali Kushayb por delitos de guerra en Darfur. | UN | وقدم عرضا لاستمرار عدم التعاون من جانب حكومة السودان بالنسبة للائحتي الاتهام المنتظر إصدارهما بحق أحمد هارون وعلي قشيب لارتكاب جرائم حرب في دارفور. |
7. Pide al Secretario General que, en consulta con la OUA, obtenga la cooperación del Gobierno del Sudán para aplicar esta resolución y que presente un informe al Consejo en un plazo de 60 días; | UN | ٧ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يقوم، بالتشاور مع منظمة الوحدة اﻷفريقية، بالتماس تعاون حكومة السودان في تنفيذ هذا القرار وأن يقدم تقريرا إلى المجلس في غضون ٦٠ يوما؛ |
Página Pide al Secretario General que, en consulta con la OUA, obtenga la cooperación del Gobierno del Sudán para aplicar esta resolución y que presente un informe al Consejo en un plazo de 60 días; | UN | ٧ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يقوم، بالتشاور مع منظمة الوحدة اﻷفريقية، بالتماس تعاون حكومة السودان في تنفيذ هذا القرار وأن يقدم تقريرا إلى المجلس في غضون ٦٠ يوما؛ |
Respecto de esta última situación, es preciso recordar que el Fiscal ha manifestado que la cooperación del Gobierno del Sudán es vital y que la asistencia de las organizaciones con una presencia significativa en el terreno continúa siendo esencial. | UN | وفيما يتعلق بالحالة الأخيرة، ينبغي أن نتذكر ما قاله المدعي العام من أن تعاون حكومة السودان والأطراف الأخرى أمر في غاية الأهمية وأن مساعدة المنظمات التي لها وجود كبير على الأرض لا يزال ضرورياً. |
El despliegue rápido y eficaz de la UNAMID depende también de la cooperación del Gobierno del Sudán en lo relativo a la adquisición de terrenos, la concesión de derechos de vuelo para las aeronaves de las Naciones Unidas y el acuerdo sobre la composición de la fuerza de la UNAMID. | UN | ويتوقف تحقيق نشر سريع وفعال للعملية المختلطة أيضا على تعاون حكومة السودان في تيسير الحصول على الأرض، وحقوق قيام طائرات الأمم المتحدة برحلات جوية، والاتفاق على تشكيل قوة العملية المختلطة. |
3. El Consejo llama la atención sobre la falta de cooperación del Gobierno del Sudán respecto del despliegue de una fuerza que sea eficaz. | UN | 3 - ويوجه المجلس الانتباه إلى عدم تعاون حكومة السودان بشأن نشر قوة فعلية. |
Algunos miembros del Consejo criticaron la falta de cooperación del Gobierno del Sudán con la Corte, mientras que otros pusieron de relieve la responsabilidad de todas las partes en el conflicto armado de Darfur. | UN | وانتقد بعض أعضاء المجلس عدم تعاون حكومة السودان مع المحكمة، بينما شدد آخرون على مسؤولية كافة أطراف النزاع المسلح في دارفور. |
Los miembros del Consejo subrayaron también la necesidad de mayor cooperación del Gobierno del Sudán con el despliegue de la UNAMID. | UN | وأكد أيضاً أعضاء المجلس على ضرورة زيادة تعاون حكومة السودان من أجل نشر العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور. |
Una vez más, denunció la falta de cooperación del Gobierno del Sudán y el hecho de que no se hayan llevado a cabo actuaciones a nivel nacional contra los responsables de los crímenes cometidos. | UN | وسلّط المدّعي العام الضوء مجدّدا على عدم تعاون حكومة السودان وعلى عدم اتخاذ أي إجراءات على الصعيد الوطني ضد المسؤولين عن الجرائم المرتكبة. |
En julio, la misión pidió la cooperación del Gobierno del Sudán para realizar una evaluación conjunta de las amenazas a la seguridad de las instalaciones petroleras en Diffra. | UN | ففي تموز/يوليه، طلبت البعثة تعاون حكومة السودان في إجراء تقييم مشترك للتهديدات الأمنية لمنشآت النفط في دِفرة. |
No podemos sino reafirmar lo que el Secretario General ha señalado acerca de la cooperación del Gobierno del Sudán. Estamos procurando llevar adelante los estudios necesarios para determinar las necesidades de la población. | UN | ونرحب باﻹشارة الواردة في تقرير السيد اﻷمين العام حول تعاون حكومة السودان بشأن إنجاح عملية المسوحات الخاصة بالوضع اﻹنساني لمنطقة جبال النوية، والذي قامت به لجنة مشتركة لوكالات اﻷمم المتحدة المختلفة، وهي العملية التي شملت المناطق التي تقع تحت سيطرة الحكومة وتلك التي تقع تحت سيطرة حركة التمرد. |
12. En total se hicieron más de 12 intentos en el período de 20 días transcurridos entre el 26 de enero y el 14 de febrero de 2007 en Ginebra, Addis Abeba y Jartum, para obtener los visados y lograr la cooperación del Gobierno del Sudán. | UN | 12- وعموماً، قمنا بما يزيد على 12 محاولة على مدى فترة العشرين يوماً من 26 كانون الثاني/يناير إلى 14 شباط/فبراير 2007 في جنيف، وأديس أبابا، والخرطوم لاستلام التأشيرات والحصول على تعاون حكومة السودان. |
Los miembros del Consejo reafirmaron su pleno apoyo a la UNAMID, subrayaron la necesidad de agilizar su despliegue, exhortaron a los países que aportan contingentes a que proporcionaran todos los elementos necesarios y reiteraron la importancia de contar con la plena cooperación del Gobierno del Sudán. | UN | وجدد أعضاء المجلس دعمهم الكامل للعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، وشددوا على ضرورة الإسراع في نشرها، ودعوا البلدان المساهمة بقوات إلى تقديم كل ما يلزم من الأصول، وأكدوا على أهمية تعاون حكومة السودان الكامل. |
En cuanto a la asistencia humanitaria, la Asamblea General había encomiado la cooperación del Gobierno del Sudán. | UN | وفيما يتعلق بالاغاثة الانسانية، أثنت الجمعية العامة على ما أبدته الحكومة السودانية من تعاون . |
En cuanto a la asistencia humanitaria, la Asamblea General había encomiado la cooperación del Gobierno del Sudán. | UN | وفيما يتعلق بالاغاثة الانسانية، أثنت الجمعية العامة على ما أبدته الحكومة السودانية من تعاون . |
En sus exposiciones de información de 13 de diciembre de 2012 y 5 de junio de 2013, la Fiscal subrayó, entre otras cosas, la falta de cooperación del Gobierno del Sudán y el hecho de que no se hubiesen llevado a cabo actuaciones a nivel nacional contra los responsables de los delitos cometidos. | UN | وركزت في جلستي الإحاطة اللتين عقدتهما في 13 كانون الأول/ديسمبر 2012 و 5 حزيران/يونيه 2013، في جملة مسائل، على انعدام التعاون من جانب حكومة السودان وعدم اتخاذ إجراءات وطنية ضد المسؤولين عن الجرائم المرتكبة. |
En sus exposiciones de 11 de diciembre de 2013 y 23 de junio de 2014, destacó, entre otras cosas, la falta de cooperación del Gobierno del Sudán y el hecho de que no se hubiesen llevado a cabo procesos nacionales contra los responsables de los crímenes cometidos. | UN | وركزت المدعية في الإحاطتين اللتين قدمتهما في 11 كانون الأول/ديسمبر 2013 و 23 حزيران/يونيه 2014 على جملة مسائل منها انعدام التعاون من جانب حكومة السودان وعدم اتخاذ إجراءات وطنية ضد المسؤولين عن الجرائم المرتكبة. |