"cooperación del golfo en" - Translation from Spanish to Arabic

    • التعاون لدول الخليج العربية في
        
    • التعاون الخليجي في
        
    • التعاون لدول الخليج العربية التي
        
    • التعاون لدول الخليج في
        
    • الوزاري لمجلس التعاون
        
    • التعاون لدول الخليج العربي
        
    Declaración final publicada por el Consejo de Ministros del Consejo de Cooperación del Golfo en su 18º período UN البيـان الختامـي الصـادر عـن المجلـس الــوزاري لدول مجلس التعاون لدول الخليج العربية في دورته الاستثنائيـة الثامنة عشرة
    Mi país ha participado con el Consejo de Cooperación del Golfo en la marcha hacia la paz en el Oriente Medio desde que comenzó este proceso en Madrid. UN لقد شاركت بلادي الى جانب مجلس التعاون لدول الخليج العربية في مسيرة السلام في الشرق اﻷوسط منذ انطلاقتها في مدريد.
    También viajó a la sede de la Organización de la Conferencia Islámica en Jeddah y al Consejo de Cooperación del Golfo en Riad. UN وزار المنسق أيضا مقر منظمة المؤتمر الإسلامي في جدة ومقر مجلس التعاون لدول الخليج العربية في الرياض.
    Podría haber prestado apoyo mayor y más pronto a la iniciativa del Consejo de Cooperación del Golfo en el Yemen. UN فقد كان من شأن ذلك أن يعطي دعماً أكبر وأفضل توقيتاً لمبادرة مجلس التعاون الخليجي في اليمن.
    Los miembros del Consejo observaron la importancia de los buenos oficios interpuestos por el Secretario General y de la iniciativa del Consejo de Cooperación del Golfo en el intento por resolver la crisis política en el Yemen. UN وأكد أعضاء المجلس أهمية المساعي الحميدة التي يبذلها الأمين العام ومبادرة مجلس التعاون الخليجي في الجهود الرامية إلى حل الأزمة السياسية في اليمن.
    Tengo el honor de acompañarle el comunicado de prensa emitido por el Consejo de Ministros del Consejo de Cooperación del Golfo en su 54º período de sesiones, celebrado en la ciudad de Riad los días 18 y 19 de Shawwal del año 1415 de la Hégira, correspondiente al 19 y 20 de marzo de 1995. UN يسرني أن أرفق طيه البيان الصحفي الصادر عن الدورة الرابعة والخمسين للمجلس الوزاري لمجلس التعاون لدول الخليج العربية التي عقدت بمدينة الرياض يومي ١٩ و ٢٠ آذار/مارس ١٩٩٥.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de adjuntarle la declaración en lengua árabe hecha pública por el Consejo de Ministros del Consejo de Cooperación del Golfo en su 47º período de sesiones, celebrado en Riad (Arabia Saudita) los días 7 y 8 de junio de 1993. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أرفق طيه باللغة العربية البيان الصادر عن المجلس الوزاري لدول مجلس التعاون لدول الخليج العربية في دورته السابعة واﻷربعين المنعقدة في مدينة الرياض بالمملكة العربية السعودية خلال يومي ٧ و ٨ حزيران/يونيه ١٩٩٣.
    Durante una visita efectuada a los Estados miembros del Consejo de Cooperación del Golfo en noviembre de 1996, éstos dieron al Presidente firmes garantías del fuerte apoyo político de que gozaban las actividades de la Comisión y se comprometieron a proporcionar apoyo financiero para dichas actividades. UN وخلال زيارة إلى الدول أعضاء مجلس التعاون لدول الخليج العربية في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦، تلقى رئيس اللجنة تأكيدات قوية عن دعم سياسي وطيد ﻷنشطة اللجنة باﻹضافة إلى تعهد بتقديم دعم مالي للجنة.
    26. Los participantes en la Reunión alentaron a que continuara la cooperación regional y subregional, también en el marco de la Liga de los Estados Árabes y del Consejo de Cooperación del Golfo, en relación con las medidas para combatir la trata de personas y el tráfico ilícito de migrantes. UN 26- شجَّع الاجتماع على مواصلة التعاون الإقليمي ودون الإقليمي، بما في ذلك في إطار جامعة الدول العربية ومجلس التعاون لدول الخليج العربية في مجال العمل على مكافحة الاتِّجار بالبشر وتهريب المهاجرين.
    Carta de fecha 9 de junio (S/25923) dirigida al Secretario General por el representante de los Emiratos Árabes Unidos, por la que transmite el texto de una declaración hecha pública por el Consejo de Ministros del Consejo de Cooperación del Golfo en su 47ª sesión, celebrada en Riad los días 7 y 8 de junio de 1993. UN رسالة مؤرخة ٩ حزيران/يونيه ١٩٩٣ (S/25923) موجهة إلى اﻷمين العام من المندوب الدائم للامارات العربية المتحدة لدى اﻷمم المتحدة يحيل بها نص البيان الصادر عن المجلس الوزاري لدول مجلس التعاون لدول الخليج العربية في دورته السابعة واﻷربعين المعقودة في مدينة الرياض خلال يومي ٧ و ٨ حزيران/يونيه ١٩٩٣.
    y) Comunicado final emitido por el Consejo de Ministros del Consejo de Cooperación del Golfo en su 52ª sesión ordinaria celebrada en Riad el 17 de septiembre de 1994 (A/49/412-S/1994/1078, anexo); UN )ذ( البيان الختامي الصادر عن المجلس الوزاري لدول مجلس التعاون لدول الخليج العربية في دورته العادية الثانية والخمسين المعقودة في الرياض في ١٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ A/49/412-S/1994/1078)، المرفق(؛
    Tengo el honor de transmitir adjunto el comunicado final hecho público por el Consejo de Ministros del Consejo de Cooperación del Golfo en su 52º período ordinario de sesiones, celebrado en Riad en la sede de la Secretaría General del Consejo el sábado 17 de septiembre de 1994. UN أتشرف بأن أرفق طيا البيان الختامي الصادر عن المجلس الوزاري لدول مجلس التعاون لدول الخليج العربية في دورته العادية الثانية والخمسين التي عقدت في مقر اﻷمانة العامة لمجلس التعاون في الرياض يوم السبت ١٢ ربيع اﻵخر ١٤١٥ ﻫ الموافق ١٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤.
    Me dirijo a usted en relación con el comunicado final hecho público por el Consejo de Ministros del Consejo de Cooperación del Golfo en su 52º período ordinario de sesiones, celebrado el 17 de septiembre de 1994 (A/49/412-S/1994/1078, anexo). UN أكتب لكم بشأن البيان الختامي الصادر عن المجلس الوزاري لدول مجلس التعاون لدول الخليج العربية في دورته العادية الثانية والخمسين المعقودة في ١٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ A/49/412-S/1994/1078)، المرفق(.
    l) Comunicado de prensa emitido por el Consejo de Ministros del Consejo de Cooperación del Golfo en su 55º período de sesiones celebrado en Riad los días 10 y 11 de junio de 1995 (A/50/255-S/1995/504, anexo); UN )ل( النشرة الصحفية الصادرة عن المجلس الوزاري لمجلس التعاون لدول الخليج العربية في دورته الخامسة والخمسين المعقودة بالرياض، في ١٠ و ١١ حزيران/يونيه ١٩٩٥ )A/50/225-S/1995/504، المرفق(؛
    Esas dos situaciones, junto con la labor del Consejo en apoyo de las gestiones diplomáticas del Consejo de Cooperación del Golfo en el Yemen, habían puesto de manifiesto que podría resultar beneficioso analizar a fondo el papel de los mecanismos regionales en la labor del Consejo. UN وأظهرت هاتان الحالتان، إلى جانب مساعي المجلس لدعم الجهود الدبلوماسية لمجلس التعاون الخليجي في اليمن، القيمة المحتمل أن تسفر عنها مناقشة جدية لوضع الترتيبات الإقليمية في عمل المجلس.
    La CESPAO es, de hecho, el único órgano técnico que se ocupa del transporte, como queda demostrado en la asistencia técnica que presta al Consejo de Cooperación del Golfo en el establecimiento de una base de datos subregional sobre transporte. UN وتمثﱢل اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا في واقع اﻷمر الهيئة الفنية الوحيدة التي تتناول مسألة النقل، كما تدل على ذلك المساعدة التقنية المقدمة إلى مجلس التعاون الخليجي في إنشاء قاعدة بيانات دون إقليمية عن النقل.
    Algunas iniciativas comienzan de manera muy discreta, como el apoyo del Departamento de Asuntos Políticos a la mediación del Consejo de Cooperación del Golfo en el Yemen, otras tienen un perfil notorio desde el principio, como nuestra labor con la Liga de los Estados Árabes sobre la República Árabe Siria. UN وتبدأ بعض الجهود في هدوء تام، مثل دعم إدارة الشؤون السياسية لمبادرة وساطة مجلس التعاون الخليجي في اليمن؛ وتكون جهود أخرى بارزة الوضوح منذ الوهلة الأولى، كما هو الحال بالنسبة لعملنا مع جامعة الدول العربية بشأن الجمهورية العربية السورية.
    Tengo el honor de transmitir adjunto el comunicado de prensa emitido por el Consejo de Ministros del Consejo de Cooperación del Golfo en su 60º período de sesiones, celebrado en Riad (Reino de la Arabia Saudita), los días 7 y 8 de septiembre de 1996, bajo la presidencia del Excmo. Sr. Yousef bin Alawi bin Abdullah, Ministro de Estado de Relaciones Exteriores de la Sultanía de Omán. UN أتشرف أن أحيل طيه البيان الصحفي الذي أصدره المجلس الوزاري لمجلس التعاون الخليجي في دورته الستين التي عقدها في الرياض، المملكة العربية السعودية، في يومي ٧ و ٨ أيلـول/سبتمبر ٦٩٩١ برئاسة صاحب السعادة السيد يوسف بن علوي بن عبد اللـه، وزير الدولة للشؤون الخارجية في سلطنة عمان.
    Carta de fecha 29 de junio (S/1998/600) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el representante de Kuwait, por la que se transmitía el comunicado final aprobado por el Consejo Ministerial del Consejo de Cooperación del Golfo en su 67º período de sesiones, celebrado en Riad el 28 de junio de 1998. UN رسالة مؤرخة ٢٩ حزيران/يونيه )S/1998/600(، موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل الكويت يحيل بها البيان الختامي للمجلس الوزاري لمجلس التعاون الخليجي في دورته السابعة والستين، المعقودة في مدينة الرياض.
    Algunas de ellas se ocupaban de la energía para el desarrollo sostenible, como la resolución aprobada por el Consejo Supremo del Consejo de Cooperación del Golfo en su 25° período de sesiones (Manama, 20 y 21 de diciembre de 2004). UN وقد تصدّى بعضها لمسألة تسخير الطاقة لأغراض التنمية المستدامة، كقرار المجلس الأعلى لمجلس التعاون الخليجي في دورته الخامسة والعشرين (المنامة، 20 و 21 كانون الأول/ديسمبر 2004).
    Tengo el honor de adjuntar a la presente el comunicado de prensa emitido por el Consejo de Ministros del Consejo de Cooperación del Golfo en su 55º período de sesiones celebrado en la ciudad de Riad los días 12 y 13 de Muharram del año 1416 de la Hégira, correspondientes a los días 10 y 11 de junio de 1995. UN يسرني أن أرفق طيه البيان الصادر عن الدورة الخامسة والخمسين للمجلس الوزاري لمجلس التعاون لدول الخليج العربية التي عقدت بمدينة الرياض يومي ١٢ و ١٣ محرم ١٤١٦ ﻫ الموافق ١٠ و ١١ حزيران/يونيه ١٩٩٥م.
    También sigue coordinando sus iniciativas con los miembros del Consejo de Cooperación del Golfo en el marco del Acuerdo contra el terrorismo de ese foro, suscrito en mayo de 2004. UN وقال إنها تواصل تنسيق جهودها مع أعضاء مجلس التعاون لدول الخليج في إطار اتفاقية مجلس التعاون لمكافحة الإرهاب الموقعة في 4 أيار/ مايو 2004.
    de Cooperación del Golfo en su 19º período extraordinario de sesiones, UN التاسعة عشرة للمجلس الوزاري لمجلس التعاون
    El Estado de Qatar se une a los otros miembros hermanos del Consejo de Cooperación del Golfo en sus esfuerzos por fomentar la seguridad y la estabilidad en la zona del Golfo, que tiene una importancia estratégica y vital para todo el mundo. UN إن دولة قطر تشارك شقيقاتها أعضاء مجلس التعاون لدول الخليج العربي في سعيها لتعزيز اﻷمن والاستقرار في منطقة الخليج ذات اﻷهمية الاستراتيجية والحيوية للعالم كله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more