El programa en directo ofrece la oportunidad de mejorar la cooperación dentro del sistema de las Naciones Unidas a fin de preparar y difundir más información. | UN | ويوفر برنامج البث الحي فرصة لتعزيز التعاون داخل منظومة الأمم المتحدة من أجل إيجاد قدر أكبر من المعلومات ونشرها. |
La utilidad más perdurable de la Iniciativa estriba en su función de alentar la cooperación dentro del sistema de las Naciones Unidas y sobre todo con el Banco Mundial. | UN | والقيمة الأكثر استمرارية للمبادرة هي دورها في تشجيع التعاون داخل منظومة الأمم المتحدة، ولا سيما مع البنك الدولي. |
El establecimiento del Grupo de Tareas de las Naciones Unidas sobre la tecnología de la información y las comunicaciones mejoró la cooperación dentro del sistema de la Organización. | UN | إن إنشاء فرقة عمل الأمم المتحدة المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصال عزز التعاون داخل منظومة الأمم المتحدة. |
8.87 Las actividades se centrarán en el fomento y el fortalecimiento de la cooperación dentro del sistema de las Naciones Unidas con miras a aumentar la eficiencia y la eficacia, la cohesión y la coordinación de las actividades operacionales. | UN | ٨-٨٧ ستركز اﻷنشطة على تعزيز وتقوية التعاون مع منظومة اﻷمم المتحدة من أجل تحسين كفاءة اﻷنشطة التنفيذية وفعاليتها واتساقها وتنسيقها. |
No se trata de presentar un panorama general de las actividades de las organizaciones de las Naciones Unidas, sino más bien de determinar sectores prioritarios fundamentales que constituirán el núcleo de las actividades de cooperación dentro del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وليس الغرض عرض نظرة شاملة ﻷنشطة منظمات اﻷمم المتحدة، بل تحديد القطاعات ذات اﻷولوية اﻷساسية التي ستكون محط إجراءات التعاون في إطار منظومة اﻷمم المتحدة. |
El Presidente del grupo de trabajo especial dijo que la elaboración de los indicadores de la ECP era un ejemplo del grado más alto de cooperación dentro del sistema de las Naciones Unidas. | UN | 169 - وبدأ رئيس الفريق العامل بقوله إن وضع مؤشرات التقييم المشترك خير مثال على التعاون في منظومة الأمم المتحدة. |
Función: Facilitar la coordinación de los programas de las diversas organizaciones de las Naciones Unidas y la promoción de la cooperación dentro del sistema. | UN | عملها: تسهيل تنسيق برامج مختلف منظمات اﻷمم المتحدة وتشجيع التعاون داخل المنظومة. |
La Unión Europea también acogería con beneplácito una mayor cooperación dentro del sistema multilateral al objeto de compartir información sobre las normas internacionalmente desarrolladas y la buena práctica en materia de política social y lograr que dicha información sea más accesible para todos los protagonistas. | UN | ويرحب الاتحاد اﻷوروبي كذلك بتدعيم التعاون داخل النظام المتعدد اﻷطراف بهدف تقاسم المعلومات حول المعايير الموجودة التي جرى تطويرها دوليا، والممارسات الحميدة في السياسة الاجتماعية، وتيسير حصول جميع اﻷطراف الفاعلة على هذه المعلومات. |
El ACNUDH apoyó la celebración de reuniones periódicas entre el personal de la policía, los tribunales y las prisiones en las provincias, especialmente en la zona noroccidental del país por conducto de su oficina regional en Battambang, a fin de mejorar la cooperación dentro del sistema de justicia penal y examinar cuestiones relativas a la aplicación del Código. | UN | وواصلت المفوضية أيضاً دعم الاجتماعات المنتظمة بين مسؤولي الشرطة والمحاكم والسجون في المقاطعات، ولا سيما في الشمال الغربي، من خلال مكتبها الإقليمي في باتامبانغ، من أجل تحسين التعاون داخل نظام العدالة الجنائية ومناقشة المسائل المتعلقة بتنفيذ القانون المذكور. |
Coordinación y cooperación dentro del sistema de las Naciones Unidas en la aplicación del Programa de Hábitat: nota de la Secretaría | UN | التنسيق والتعاون داخل منظومة اﻷمم المتحدة في تنفيذ جدول أعمال الموئل: تقرير اﻷمين العام |
Consciente de que se podría hacer más eficaz la actuación del Alto Comisionado mediante la cooperación dentro del sistema de las Naciones Unidas, y en particular la aplicación de los procedimientos establecidos en los mecanismos existentes, | UN | وإذ تدرك أن فعالية اﻹجراء الذي يتخذه المفوض السامي يمكن تعزيزها عن طريق التعاون داخل منظومة اﻷمم المتحدة، وفي جملة أمور، عن طريق استخدام اﻹجراءات الموضوعة لﻵليات القائمة، |
Fomenta la cooperación dentro del sistema de las Naciones Unidas y con la sociedad civil, como centro de coordinación de los asuntos relacionados con la juventud, el envejecimiento, las discapacidades, la familia y el bienestar social relacionado con el desarrollo. | UN | وتشجع التعاون داخل منظومة اﻷمم المتحدة ومع المجتمع المدني، وتقوم بدور جهة الاتصال فيما يتعلق بالشباب والشيخوخة والعجز والأسرة والرعاية الاجتماعية الإنمائية. |
El examen periódico universal ha mejorado también la cooperación dentro del sistema de las Naciones Unidas. | UN | 15 - وحسّن الاستعراض الدوري الشامل أيضا من التعاون داخل منظومة الأمم المتحدة. |
Este estudio ofrecerá una evaluación independiente de la gestión y las políticas de las diversas iniciativas adoptadas a nivel de todo el sistema y de las posibles opciones, en la medida en que se ajusten a las realidades en el campo de las telecomunicaciones, en general, y a las posibilidades de cooperación dentro del sistema de las Naciones Unidas, en particular. | UN | وسيتيح التقرير تقييما مستقلا في مجال السياسات واﻹدارة لمختلف المبادرات والخيارات البديلة على نطاق المنظومة بقدر ما هي مطابقة لحقائق ميدان الاتصالات اللاسلكية بصورة عامة، وﻹمكانيات التعاون داخل منظومة اﻷمم المتحدة بوجه خاص. |
C. La cooperación dentro del sistema de las Naciones Unidas | UN | جيم - التعاون داخل منظومة الأمم المتحدة |
Partiendo de esta base, en el presente documento se aborda la cooperación dentro del sistema de las Naciones Unidas y se toma en cuenta especialmente el interés de los Estados Miembros con respecto a la cooperación de la ONUDI en el marco del UNDAF y de las casas de las Naciones Unidas sobre el terreno. | UN | وانطلاقا من ذلك ، تتناول هذه الوثيقة التعاون داخل منظومة اﻷمم المتحدة ، وتضع اعتبارا خاصا لاهتمام الدول اﻷعضاء بتعاون اليونيدو مع اليونداف ومع مؤسسات اﻷمم المتحدة في الميدان . |
Esa participación bien definida en acontecimientos internacionales relevantes realzará la imagen de la ONUDI, promoverá la cooperación dentro del sistema de las Naciones Unidas y movilizará más fondos para proyectos de desarrollo más limpio y sostenible en esferas en que la Organización posee ventajas comparativas. | UN | وأوضح أن هذه المشاركة المركَّزة في المناسبات الدولية الكبرى ينبغي أن تعزز مكانة المنظمة وتشجع التعاون داخل منظومة الأمم المتحدة وتعمل على حشد أموال إضافية لمشاريع التنمية الأنظف والمستدامة في المجالات التي تتمتع فيها المنظمة بميزة مقارنة. |
cooperación dentro del sistema de las Naciones Unidas Segunda Parte | UN | تاسعا - التعاون مع منظومة الأمم المتحدة |
A. La cooperación dentro del sistema de las Naciones Unidas | UN | ألف - التعاون مع منظومة الأمم المتحدة |
No se trata de presentar un panorama general de las actividades de las organizaciones de las Naciones Unidas, sino más bien de determinar sectores prioritarios fundamentales que constituirán el núcleo de las actividades de cooperación dentro del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وليس الغرض عرض نظرة شاملة ﻷنشطة منظمات اﻷمم المتحدة، بل تحديد القطاعات ذات اﻷولوية اﻷساسية التي ستكون محط إجراءات التعاون في إطار منظومة اﻷمم المتحدة. |
El Presidente del grupo de trabajo especial dijo que la elaboración de los indicadores de la ECP era un ejemplo del grado más alto de cooperación dentro del sistema de las Naciones Unidas. | UN | 169 - وبدأ رئيس الفريق العامل بقوله إن وضع مؤشرات التقييم المشترك خير مثال على التعاون في منظومة الأمم المتحدة. |
Ante la necesidad imperiosa de mejorar la cooperación dentro del sistema, como lo ha reconocido recientemente el propio Comité Administrativo de Coordinación (CAC), es evidente la importancia del Plan de Acción para todo el sistema sobre la fiscalización del uso indebido de drogas y de la aplicación por parte de los gobiernos del Programa Mundial de Acción en los planos mundial, regional, nacional y local. | UN | وحيث أن تحسين التعاون داخل المنظومة أمر حيوى، اﻷمر الذي اعترفت به لجنة التنسيق اﻹدارية نفسها مؤخرا، فإن ثمة حاجة لوضع خطة عمل على نطاق المنظومة بشأن مراقبة إساءة استعمال المخدرات، على أن تقوم الحكومات بتنفيذ برنامج العمل العالمي على اﻷصعدة العالمية واﻹقليمية والوطنية والمحلية. |
[119. Fortalecer la cooperación dentro del sistema multilateral (para establecer sólidos principios de política social -- UE) a fin de compartir información sobre las normas internacionales y buenas prácticas de política social existentes, y facilitar el acceso de todos los interesados a dicha información -- UE]. | UN | [119- تعزيز التعاون داخل النظام المتعدد الأطراف [لوضع مبادئ سليمة للسياسة الاجتماعية] لتقاسم المعلومات المتعلقة بالمعايير القائمة التي أعدت على المستوى الدولي والممارسات الجيدة المتبعة في مجال السياسات الاجتماعية، وللمزيد من تيسير حصول جميع الجهات الفاعلة على تلك المعلومات - الاتحاد الأوروبي.] |
26. El ACNUDH siguió apoyando la celebración de reuniones periódicas entre la policía, miembros de la judicatura y funcionarios de prisiones en las provincias, especialmente en el noroeste del país por conducto de su oficina regional de Battambang, para mejorar la cooperación dentro del sistema de justicia penal y debatir cuestiones relacionadas con la aplicación del Código de Procedimiento Penal. | UN | 26- وواصلت المفوضية دعم الاجتماعات المنتظمة بين مسؤولي الشرطة والمحاكم والسجون في المقاطعات، ولا سيما في شمال غرب البلاد، من خلال مكتبها الإقليمي في باتامبانغ، من أجل تحسين التعاون داخل نظام العدالة الجنائية ومناقشة المسائل المتعلقة بتنفيذ الإجراءات الجنائية. |
Coordinación y cooperación dentro del sistema de las Naciones Unidas en la implementación del programa de acción de Hábitat: informe del Secretario General | UN | التنسيق والتعاون داخل منظومة اﻷمم المتحدة في تنفيذ جدول أعمال الموئل: تقرير اﻷمين العام |