Consideramos fundamental que los Estados de la región asuman el control de la seguridad y la cooperación económica regional. | UN | ونعتبر أن ملكية دول المنطقة في ما يتعلق بالأمن والتعاون الاقتصادي الإقليمي أمر أساسي. |
Promover la cooperación económica regional para fomentar el comercio y la inversión y acelerar el desarrollo industrial y tecnológico; apoyar la integración de los países en desarrollo de la región en el sistema del comercio internacional; lograr que se comprenda mejor la situación de desarrollo económico y social de la región; aumentar la capacidad de la región de formular y aplicar políticas y programas. | UN | تشجيع التعاون الاقتصادي الإقليمي من أجل تعزيز التجارة والتنمية، والإسراع بخطى التنمية الصناعية والتكنولوجية؛ ودعم اندماج البلدان النامية في المنطقة في النظام التجاري الدولي؛ وزيادة التفهم لحالة التنمية الاقتصادية والاجتماعية في المنطقة؛ وزيادة قدرات المنطقة على صياغة وتنفيذ السياسات. |
También acogemos con satisfacción iniciativas económicas regionales como la Segunda Conferencia sobre cooperación económica regional para el Afganistán, que se celebró hace poco en Nueva Delhi. | UN | كما نرحب بالمبادرات الاقتصادية الإقليمية مثل مؤتمر التعاون الاقتصادي الإقليمي الثاني الذي عُقد مؤخرا في نيودلهي. |
En el último año, la cooperación económica regional ha seguido progresando. | UN | واستمر التعاون الاقتصادي الإقليمي في المضي قدما في العام الماضي. |