"cooperación eficaz entre" - Translation from Spanish to Arabic

    • التعاون الفعال بين
        
    • التعاون الفعال فيما بين
        
    • تعاون فعال بين
        
    • التعاون الفعّال بين
        
    • التعاون الناجح بين
        
    • التعاون الفعلي بين
        
    • التعاون الفعَّال بين
        
    • تعاون فعلي بين
        
    • والتعاون الفعال بين
        
    • فعالية التعاون بين
        
    • للتعاون الفعال بين
        
    Mencionó el caso de la Universidad Ahfad para Mujeres como ejemplo notable de cooperación eficaz entre el FNUAP y una organización no gubernamental. UN واستشهدت بجامعة اﻷحفاد للبنات مثالا بارزا على التعاون الفعال بين صندوق اﻷمم المتحدة للسكان والمنظمات غير الحكومية.
    Mencionó el caso de la Universidad Ahfad para Mujeres como ejemplo notable de cooperación eficaz entre el FNUAP y una organización no gubernamental. UN واستشهدت بجامعة اﻷحفاد للبنات مثالا بارزا على التعاون الفعال بين صندوق اﻷمم المتحدة للسكان والمنظمات غير الحكومية.
    En mi opinión, fuimos testigos también de la aparición de un mecanismo potencial para la cooperación eficaz entre diversas estructuras internacionales en lo que concierne a la gestión de situaciones de crisis. UN فأرى أننا شهدنا أيضا ظهور آلية يمكن أن تحقق التعاون الفعال بين مختلف الهياكل الدولية في إدارة اﻷزمات.
    Eso requiere una cooperación eficaz entre los Estados. UN وهذا يستدعي التعاون الفعال فيما بين الدول.
    :: Una cooperación eficaz entre la Corte y las Naciones Unidas UN :: تعاون فعال بين المحكمة والأمم المتحدة.
    Consideramos este objetivo desde el punto de vista de la cooperación eficaz entre las Naciones Unidas, las organizaciones regionales y los Estados interesados. UN وننظر الى هذا الهدف من منظور التعاون الفعال بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية والدول المعنية.
    El logro de una cooperación eficaz entre los diversos elementos de la amplia familia de organizaciones de las Naciones Unidas es un objetivo insoslayable que estamos decididos a alcanzar. UN ويعتبر التعاون الفعال بين مختلف العناصر ضمن اﻷسرة العريضة من مؤسسات اﻷمم المتحدة أمرا ضروريا سنسعى بعزم لتحقيقه.
    El éxito depende de la cooperación eficaz entre los países de origen, los países de tránsito y los países de destino. UN ويستند النجاح إلى التعاون الفعال بين بلدان المنشأ، وبلدان العبور وبلدان الوصول.
    La cooperación eficaz entre Estados es también indispensable para actuar decididamente contra la amenaza del terrorismo. UN كما أن التعاون الفعال بين الدول لا غنى عنه للعمل بتصميم على التصدي لتهديد الإرهاب.
    También amplía de manera significativa las oportunidades para que se establezca una cooperación eficaz entre los Estados en esta esfera. UN وهو يزيد أيضا من فرص التعاون الفعال بين الدول في هذا المجال زيادة كبيرة.
    La cooperación eficaz entre las dos organizaciones constituirá un buen ejemplo de cooperación entre todas las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN وسوف يكون التعاون الفعال بين المنظمتين مثالا جيدا للتعاون بين جميع الهيئات في منظومة الأمم المتحدة.
    La cooperación eficaz entre la Corte y las Naciones Unidas requiere la coordinación de los esfuerzos y el intercambio de información. UN ويستلزم التعاون الفعال بين المحكمة والأمم المتحدة تنسيق الجهود وتبادل المعلومات.
    e) La índole particular del programa puso muy claramente de manifiesto lo difícil que es asegurar una cooperación eficaz entre los organismos de las Naciones Unidas. UN سلط الطابع الخاص للبرنامج الضوء بوضوح صارخ على الصعوبات التي تكتنف التعاون الفعال بين وكالات الأمم المتحدة.
    La base de datos puede facilitar en particular una cooperación eficaz entre los Estados para resolver el problema de los restos explosivos de guerra. UN ومن شأن قاعدة البيانات أن تشجع على وجه الخصوص التعاون الفعال بين الدول من أجل تسوية مشكلة المتفجرات من مخلفات الحرب.
    La cooperación eficaz entre los Estados Miembros y el Tribunal sigue siendo un elemento clave de la labor del Tribunal. UN 60 - لا يزال التعاون الفعال بين الدول الأعضاء والمحكمة يمثل أحد العناصر الرئيسية في عمل المحكمة.
    Su enjuiciamiento y condena no habrían sido posibles sin la cooperación eficaz entre los organismos de seguridad del país y otros Estados. UN وما كان ذلك ليتحقق لولا التعاون الفعال بين وكالات إنفاذ القانون في البلد بالاشتراك مع دول أخرى.
    La mejor manera de hacerlo es mediante la cooperación eficaz entre los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales y la sociedad civil, incluidos los grupos vulnerables. UN وخير وسيلة في هذا الصدد هي التعاون الفعال فيما بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني، بما في ذلك الفئات المعرّضة.
    :: Una cooperación eficaz entre la Corte y las Naciones Unidas UN :: تعاون فعال بين المحكمة والأمم المتحدة.
    En el plano internacional, el plan de acción pide al Centro que prepare proyectos de cooperación técnica en la esfera de la justicia de menores, que preste asistencia a los Estados en la ejecución de esos proyectos y que asegure una cooperación eficaz entre los organismos pertinentes de las Naciones Unidas y otras organizaciones pertinentes. UN وعلى المستوى الدولي، تطالب خطة العمل المركز بأن يصوغ مشاريع للتعاون التقني في مجال قضاء الأحداث لمساعدة الدول على تلك المشاريع ولضمان التعاون الفعّال بين وكالات الأمم المتحدة المختصة وسائر المنظمات ذات الصلة.
    Esa transición había conducido a una mayor cooperación eficaz entre el Gobierno y el UNICEF, como se había puesto de manifiesto en el examen de mitad de período. UN وقال إن هذا التطور أدى إلى المزيد من التعاون الناجح بين الحكومة واليونيسيف كما يتضح من استعراض منتصف المدة.
    Los miembros del Consejo expresaron su intención de seguir de cerca la cooperación eficaz entre las autoridades sirias y la Misión Conjunta. UN وأعرب أعضاء المجلس عن اعتزامهم أن يتابعوا عن كثب التعاون الفعلي بين السلطات السورية والبعثة المشتركة.
    b) Existe la necesidad imperiosa de mejorar los arreglos y la coordinación interinstitucionales a fin de garantizar la cooperación eficaz entre los interesados y sus contribuciones para aplicar las decisiones del Consejo Nacional de Defensa Civil; UN (ب) ثمة حاجة ماسة إلى تحسين الترتيبات وعمليات التنسيق على مستوى المؤسسات لضمان التعاون الفعَّال بين جميع أصحاب المصلحة وضمان مساهماتهم في تنفيذ قرارات المجلس الوطني للدفاع المدني؛
    El acuerdo deberá proveer los medios para establecer una cooperación eficaz entre la Corte y las Naciones Unidas en la consecución de sus fines comunes. UN وينص الاتفاق على وسائل إقامة تعاون فعلي بين المحكمة واﻷمم المتحدة لبلوغ اﻷهداف المشتركة ويكرس في الوقت نفسه استقلال المحكمة ذاتيا في مجال الاختصاص الخاص بها على النحو المحدد في هذا النظام اﻷساسي.
    Esto constituirá un buen ejemplo de una relación estrecha y una cooperación eficaz entre una organización internacional mundial y una organización regional internacional en su búsqueda común de la paz y el desarrollo mundiales. UN وهذا سيضرب مثلا جيدا للعلاقة الوثيقة والتعاون الفعال بين منظمة عالمية دولية ومنظمة إقليمية دولية في سعيهما إلى تحقيق السلام والتنمية في العالم.
    Cabría citar ejemplos de la cooperación eficaz entre el OOPS y el Gobierno en el área de salud, ámbito en el que el Organismo cooperó con el Ministerio de Salud en programas para el tratamiento de la diabetes mellitus, la vigilancia del programa ampliado de inmunización y los servicios de planificación de la familia. UN ومن الممكن استخلاص أمثلة على فعالية التعاون بين اﻷونروا والحكومة في مجال الصحة، حيث تعاونت الوكالة مع وزارة الصحة في برامج معالجة مرض السكر، والاشراف على برنامج موسﱠع للتحصين ضد أمراض محددة، وفي خدمات تنظيم اﻷسرة.
    Ello creará condiciones nuevas y favorables para una cooperación eficaz entre los miembros de la OCS y el Afganistán. UN وسيهيئ ذلك ظروفا جديدة ومواتية للتعاون الفعال بين أعضاء منظمة شنغهاي للتعاون وأفغانستان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more