Además, Uzbekistán ha firmado 12 acuerdos internacionales de cooperación en la esfera de la protección del medio ambiente. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وقعت أوزبكستان على 12 اتفاقاً دولياً بشأن التعاون في مجال الحماية البيئية. |
v) Fomento de una mayor cooperación en la esfera de la ciencia y la tecnología espaciales | UN | ' ٥ ' الترويج لزيادة التعاون في مجال علم وتكنولوجيا الفضاء |
La CEPAL también realizó proyectos que tenían por objeto prestar asistencia a las redes de cooperación en la esfera de la información en los países del Caribe. | UN | كما نفذت اللجنة أيضا مشاريع لدعم شبكات التعاون في مجال المعلومات في بلدان منطقة البحر الكاريبي. |
La cooperación en la esfera de la hidrografía fue el tema tratado por la Sra. Fourcassies, de la Autoridad Portuaria de Burdeos. | UN | وعرضت السيدة فوركاسيس من سلطة ميناء بوردو موضوع التعاون في ميدان علم المساحة البحرية. |
En el marco de las universidades y los institutos de investigación existentes, estos programas tienen como objetivo fortalecer la cooperación en la esfera de la consolidación de la paz después de los conflictos. | UN | وفي إطار الجامعات ومعاهد البحوث الموجودة تستهدف هذه البرامج تعزيز التعاون في ميدان بناء السلام بعد انتهاء الصراع. |
La CESPAO está estableciendo una red regional de capacitación destinada específicamente a la difusión de metodologías de cooperación en la esfera de la evaluación, la conservación y la gestión de los recursos hídricos. | UN | تعكف على اقامة شبكة تدريب اقليمية ترمي خصيصا الى نشر منهجيات التعاون في مجال تقييم الموارد المائية وحفظها وادارتها. |
Su cooperación en la esfera de la seguridad ha logrado bastante éxito, pues ha permitido ubicar a delincuentes y miembros de organizaciones terroristas. | UN | وكان التعاون في مجال اﻷمن مثمرا بشكل جيد، وذلك بتحديــد أماكن المجرمين وأعضــاء المنظمات اﻹرهابية. |
Esperamos que se restablezca y fortalezca la cooperación en la esfera de la seguridad entre Israel y la Autoridad Palestina. | UN | ونأمل في استعادة، بل وتعزيز التعاون في مجال اﻷمن بين إسرائيل والسلطة الفلسطينية. |
La cooperación en la esfera de la eficiencia comercial se vio facilitada por el hecho de que la localización inicial del Centro para el Desarrollo de los Centros de Comercio de la UNCTAD (CDCC) fuera Bangkok. | UN | ومما يسر من التعاون في مجال الكفاءة في التجارة اتخاذ بانكوك مبدئياً مقراً لمركز تنمية نقاط التجارة. |
- cooperación en la esfera de la lucha contra las plagas de los cultivos, las plantas parasitarias, los vectores de enfermedades humanas y animales y las enfermedades de las plantas; | UN | التعاون في مجال مكافحة أعداء الزراعات، والنباتات العائمة، وناقلات الأمراض البشرية والحيوانية وأمراض النباتات؛ |
Destacó la importancia de la cooperación en la esfera de la prevención de conflictos y en actividades destinadas a colmar la brecha entre crisis y desarrollo. | UN | وشدد على أهمية التعاون في مجال منع الصراع وفي الأنشطة الرامية إلى سد الفجوة التي تحول دون تحقيق التنمية بسبب الأزمات. |
Destacó la importancia de la cooperación en la esfera de la prevención de conflictos y en actividades destinadas a colmar la brecha entre crisis y desarrollo. | UN | وشدد على أهمية التعاون في مجال منع الصراع وفي الأنشطة الرامية إلى سد الفجوة التي تحول دون تحقيق التنمية بسبب الأزمات. |
Acuerdo de cooperación en la esfera de la navegación marítima comercial, de 1971 | UN | الاتفاق بشأن التعاون في مجال الملاحة البحرية التجارية، 1971 |
Además, celebrará una mayor cooperación en la esfera de la libertad de expresión, cada vez más restringida. | UN | هذا إلى أنها سترحب بمزيد من التعاون في مجال حرية التعبير، التي يجري تقليصها بشكل متزايد. |
:: El Acuerdo entre el Gobierno de la República de Polonia y el Gobierno de la Federación de Rusia sobre cooperación en la esfera de la destrucción de armas químicas; | UN | :: الاتفاق بين حكومة جمهورية بولندا وحكومة الاتحاد الروسي بشأن التعاون في مجال تدمير الأسلحة الكيميائية؛ |
Asimismo, las Naciones Unidas y la Comunidad de Estados Independientes (CEI) trataron de incrementar su cooperación en la esfera de la prevención de conflictos. | UN | وسعت الأمم المتحدة ورابطة الدول المستقلة إلى تعزيز التعاون في مجال منع نشوب الصراعات. |
Las Partes regularán con más detalle las condiciones y modalidades de cooperación en la esfera de la seguridad regional por medio de un acuerdo separado. | UN | وينظم الطرفان على وجـه أكثر تحديدا أحكام وطرائق التعاون في ميدان اﻷمن اﻹقليمي، عن طريق اتفاق مستقل. |
También se ha aumentado la cooperación en la esfera de la seguridad física nuclear con nuestros principales asociados. | UN | ويجري كذلك تشجيع التعاون في ميدان الأمن النووي مع شركائنا الرئيسيين. |
Pese al aumento de la cooperación en la esfera de la limitación de los armamentos y el desarme, la amenaza de la proliferación de las armas de destrucción en masa continúa siendo un desafío para la comunidad internacional. | UN | وعلى الرغم من تزايد التعاون في ميدان تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح فإن خطر انتشار أسلحة الدمار الشامل لا يزال قائما ويشكل تحديا للمجتمع الدولي. |
Otras delegaciones hicieron hincapié en la necesidad de velar por que todas las actividades establecidas de la CEPE contaran con recursos suficientes, en particular las que tuvieran por objeto el desarrollo de la cooperación en la esfera de la industria y la tecnología. | UN | وشددت وفود أخرى على الحاجة الى توفير الموارد الكافية لجميع اﻷنشطة المنوطة باللجنة الاقتصادية ﻷوروبا، ولا سيما لتنمية التعاون في ميدان الصناعة والتكنولوجيا. |
53. Los ministros de los países bálticos y nórdicos aprobaron en 1997 un plan de cooperación en la esfera de la igualdad de género. | UN | 53- ووافق وزراء بلدان بحر البلطيق وبلدان الشمال على خطة تعاون في مجال المساواة بين الجنسين في عام 1997. |
China asigna importancia y se dedica en forma activa al diálogo y la cooperación en la esfera de la limitación de los armamentos y el desarme. | UN | وتعلـق الصين أهمية على الحوار والتعاون في ميدان تحديد الأسلحة ونـزع السلاح، وتكرس نفسها بنشاط لهما. |