"cooperación en la lucha contra el terrorismo" - Translation from Spanish to Arabic

    • التعاون في مجال مكافحة الإرهاب
        
    • التعاون على مكافحة الإرهاب
        
    • التعاون لمكافحة الإرهاب
        
    • التعاون من أجل مكافحة الإرهاب
        
    Otras medidas incluyen la celebración de reuniones sobre la cooperación en la lucha contra el terrorismo y otras cuestiones. UN وهناك تدابير أخرى تتمثل في عقد اجتماعات بشأن التعاون في مجال مكافحة الإرهاب ومسائل أخرى.
    Todos los países deben incrementar su cooperación en la lucha contra el terrorismo nuclear. UN ويتعين على جميع الدول تعزيز التعاون في مجال مكافحة الإرهاب النووي.
    Se debería velar por que los mecanismos existentes de interacción con las organizaciones regionales incluyan la cooperación en la lucha contra el terrorismo como cuestión prioritaria de sus programas. UN ينبغي اتخاذ إجراءات لضمان أن يدرج في الاجتماعات الحالية المخصصة للتفاعل مع المنظمات الإقليمية موضوع التعاون في مجال مكافحة الإرهاب باعتباره مسألة ذات أولوية في جداول أعمالها.
    Señalaremos sólo el Acuerdo sobre cooperación en la lucha contra el terrorismo y la delincuencia organizada, concertado con Marruecos en 1992. UN فلن نشير إلا إلى اتفاق التعاون على مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة، الذي أبرم مع المغرب في 1992.
    Consideramos que esa reunión será una iniciativa importante que permitirá promover una mayor cooperación en la lucha contra el terrorismo. UN ونرى أن هذا الاجتماع مبادرة هامة في تعزيز التعاون على مكافحة الإرهاب.
    La resolución del Consejo de Seguridad constituye el fundamento sólido en el que se debería basar la cooperación en la lucha contra el terrorismo. UN ويشكل هذا القرار الأساس المتين الذي ينبغي أن يستند إليه التعاون لمكافحة الإرهاب.
    Como parte de las medidas que la Organización aplica en este sentido, continuará la práctica de formular declaraciones conjuntas sobre el desarme y la no proliferación de armas de destrucción en masa y sobre el fortalecimiento de la cooperación en la lucha contra el terrorismo internacional. UN وما زالت التدابير المنتظمة المتخذة في هذا المجال في إطار المنظمة تشمل إعداد بيانات وإعلانات مشتركة بشأن نزع السلاح وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل وزيادة التعاون من أجل مكافحة الإرهاب الدولي.
    Consideramos que es cuestión de urgencia aprobar una convención integrada para combatir el terrorismo, la cual aportaría un marco normativo para compilar todos los distintos acuerdos de cooperación en la lucha contra el terrorismo. UN إننا نعتقد أنه بات من الأمور الملحة أن يتم اعتماد اتفاقية شاملة لمكافحة الإرهاب، توفر إطارا معياريا يضم مختلف اتفاقات التعاون في مجال مكافحة الإرهاب.
    En el plan de acción Moldova-Unión Europea elaborado en 2004 figura un capítulo separado relativo a la cooperación en la lucha contra el terrorismo, la proliferación de las armas de destrucción en masa y las exportaciones ilícitas. UN وتتضمن خطة العمل المشتركة بين مولدوفا والاتحاد الأوروبي التي أُعدت في سنة 2004 فصلا مستقلا يتناول التعاون في مجال مكافحة الإرهاب وانتشار أسلحة الدمار الشامل والصادرات غير المشروعة.
    Según el artículo 2 del Acuerdo de cooperación en la lucha contra el terrorismo, el tráfico de estupefacientes y la delincuencia organizada concertado por los Gobiernos de Georgia y de Letonia, las partes: UN وتنص المادة 2 من الاتفاق المبرم بين حكومة جورجيا وحكومة لاتفيا بشأن التعاون في مجال مكافحة الإرهاب والاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة على قيام الطرفين بما يلي:
    A ese respecto, elogian la labor del organismo regional de lucha contra el terrorismo de la Organización de Cooperación de Shanghai y consideran que dicho organismo dispone de la capacidad necesaria para seguir fortaleciendo la cooperación en la lucha contra el terrorismo, el separatismo y el extremismo. UN وتعرب عن تقديرها الكبير لأنشطة الهيكل الإقليمي لمكافحة الإرهاب التابع لمنظمة شنغهاي للتعاون، الذي يتيح حسب رأيهم إمكانيات حقيقية لتعزيز التعاون في مجال مكافحة الإرهاب والنزعات الانفصالية والتطرف.
    Los Presidentes examinaron cuestiones relativas a la seguridad, en particular, la cooperación en la lucha contra el terrorismo internacional y el extremismo, y el tráfico de armas y drogas, con el fin de prevenir la proliferación de armas de destrucción en masa. UN وتناول الرئيسان قضايا الأمن، ولا سيّما التعاون في مجال مكافحة الإرهاب الدولي والتطرف، وتهريب الأسلحة والمخدرات، والتعاون من أجل منع انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Los Estados de la ASEAN han ampliado su cooperación en la lucha contra el terrorismo por conducto del Foro Regional de la ASEAN y la Reunión Asia-Europa (ASEM). UN ووسعت دول رابطة أمم جنوب شرق آسيا نطاق التعاون في مجال مكافحة الإرهاب عن طريق المنتدى الإقليمي لرابطة أمم جنوب شرق آسيا والاجتماع الآسيوي الأوروبي.
    Reiteraron su firme decisión de extirpar el terrorismo y recordaron la declaración ministerial sobre la cooperación en la lucha contra el terrorismo que se había aprobado en el 31º período de sesiones del Consejo de Ministros, celebrado en Colombo. UN وكرروا تأكيد عزمهم الراسخ على استئصال شأفة الإرهاب، وأشاروا إلى الإعلان الوزاري بشأن التعاون في مجال مكافحة الإرهاب الذي اعتمده مجلس الوزراء في دورته الحادية والثلاثين في كولومبو.
    49. La persistencia del conflicto impide la cooperación en la lucha contra el terrorismo. UN 49 - وأشار إلى أن استمرار النزاع يعوق التعاون في مجال مكافحة الإرهاب.
    En el curso práctico también se abordó en detalle la función que desempeñan los coordinadores en el mejoramiento de la cooperación en la lucha contra el terrorismo en esa esfera. UN وعالجت حلقة العمل أيضا بالتفصيل دور منسقي مكافحة الإرهاب وجهات الاتصال في هذا المجال في تعزيز التعاون على مكافحة الإرهاب في السياقين الوطني والدولي.
    En el plano regional, los países vecinos también han mejorado la cooperación en la lucha contra el terrorismo y la delincuencia organizada transnacional. UN ١٨ - وعلى الصعيد الإقليمي، عززت البلدان المجاورة أيضا التعاون على مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    La ASEAN también ha cumplido un importante papel de promoción de las actividades de cooperación en la lucha contra el terrorismo entre los países de dentro y fuera de la región. UN 68 - وخلص إلى القول بأن الرابطة تصدرت كذلك الجهود الرامية إلى تعزيز التعاون على مكافحة الإرهاب بين بلدان داخل المنطقة وخارجها.
    Desde septiembre de 2010, entraron en vigor los acuerdos firmados con la Federación de Rusia, Kazajstán y Mongolia en materia de cooperación en la lucha contra el terrorismo y el tráfico de drogas. UN 10 - ومنذ أيلول/سبتمبر 2010، بدأ نفاذ اتفاقات موقعة مع الاتحاد الروسي وكازاخستان ومنغوليا بشأن التعاون على مكافحة الإرهاب والاتجار بالمخدرات.
    Esas convenciones piden la cooperación en la lucha contra el terrorismo y otros delitos transnacionales. UN وتدعو هذه الاتفاقيات إلى التعاون لمكافحة الإرهاب والجرائم الأخرى عبر الحدود الوطنية.
    :: Filipinas y Australia firmaron el 4 de marzo de 2003 un Memorando de entendimiento sobre cooperación en la lucha contra el terrorismo internacional. UN :: وقًّعت الفلبين وأستراليا في 4 آذار/مارس 2003 مذكرة تفاهم بشأن التعاون لمكافحة الإرهاب الدولي.
    Además, la ASEAN ha formulado declaraciones sobre cooperación en la lucha contra el terrorismo internacional conjuntamente con los Estados Unidos de América, China, la Unión Europea, la India, Australia y la Federación de Rusia, y ha firmado con China un Memorando de Entendimiento sobre cooperación en relación con las cuestiones de seguridad no tradicionales. UN وبالإضافة إلى ذلك أصدرت الرابطة إعلانات مشتركة بشأن التعاون من أجل مكافحة الإرهاب الدولي مع الولايات المتحدة الأمريكية والصين والاتحاد الأوروبي والهند وأستراليا والاتحاد الروسي إضافة إلى مذكرة تفاهم بشأن التعاون في ميدان القضايا الأمنية غير التقليدية وقد تم توقيعها مع الصين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more