"cooperación entre el departamento de asuntos" - Translation from Spanish to Arabic

    • التعاون بين إدارة الشؤون
        
    Por lo tanto, mi Gobierno acoge con beneplácito los esfuerzos del Coordinador del Socorro de Emergencia para aumentar la cooperación entre el Departamento de Asuntos Humanitarios, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Asuntos Políticos. UN لذلك، ترحب حكومتي بالجهود التي يبذلها منسق المساعدة الغوثية في حالات الطوارئ لتعزيز التعاون بين إدارة الشؤون الانسانية وإدارة عمليات حفظ السلم وإدارة الشؤون السياسية.
    El CPO acoge favorablemente la intensificación de la cooperación entre el Departamento de Asuntos Humanitarios, el Departamento de Asuntos Políticos y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz en relación con el alerta temprana y las posibilidades que ésta ofrece para mejorar los procesos de adopción de decisiones en las Naciones Unidas. UN وترحب اللجنة الدائمة بزيادة التعاون بين إدارة الشؤون اﻹنسانية وإدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام في مجال اﻹنذار المبكر وبقدرة هذا التعاون على تحسين عمليات صنع القرار داخل اﻷمم المتحدة.
    La delegación de Corea considera apropiado y oportuno que el Secretario General haya propuesto fortalecer la cooperación entre el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales y la UNCTAD a fin de aumentar la capacidad institucional de análisis de políticas macroeconómicas. UN وأضاف قائلا إن كوريا ترى من الملائم والمناسب زمنيا أن يقترح اﻷمين العام تعزيز التعاون بين إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية واﻷونكتاد بغية زيادة قدرة المنظمة على تحليل سياسات الاقتصاد الكلي.
    Se expresó la opinión de que se necesitaba una mayor cooperación entre el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales y los fondos y programas de las Naciones Unidas para la realización de las actividades de cooperación Sur–Sur. UN ١٧٢ - وجرى اﻹعراب عن رأي مؤداه أن ثمة حاجة إلى المزيد من التعاون بين إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية وصناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها في تنفيذ أنشطة التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Se expresó la opinión de que se necesitaba una mayor cooperación entre el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales y los fondos y programas de las Naciones Unidas para la realización de las actividades de cooperación Sur–Sur. UN ١٧٢ - وجرى اﻹعراب عن رأي مؤداه أن ثمة حاجة إلى المزيد من التعاون بين إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية وصناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها في تنفيذ أنشطة التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    A ese respecto, la Comisión acoge con agrado la información relativa al aumento de la cooperación entre el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales y la UNCTAD en la preparación de diversos informes. UN وترحب اللجنة، في هذا الصدد، بالمعلومات المتعلقة بزيادة التعاون بين إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية واﻷونكتاد في إعداد عدد من التقارير.
    e) La formulación de directrices y principios que rijan la cooperación entre el Departamento de Asuntos Humanitarios y el PNUD. UN )ﻫ( صياغة أسس ومبادئ توجيهية تنظم التعاون بين إدارة الشؤون اﻹنسانية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    3. En el período que se examina prosiguió la cooperación entre el Departamento de Asuntos Humanitarios de la Secretaría de las Naciones Unidas y los Estados miembros de la OUA. UN ٣ - تواصل التعاون بين إدارة الشؤون اﻹنسانية في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة والدول اﻷعضاء في منظمة الوحدة الافريقية خلال الفترة المستعرضة.
    6. Reconoce la necesidad de desarrollar y fortalecer más a fondo la cooperación entre el Departamento de Asuntos Humanitarios y otras partes interesadas en mejorar la capacidad de enfrentar de modo rápido y coordinado los desastres naturales y otras situaciones de emergencia; UN ٦ - تسلم بضرورة زيادة تطوير وتعزيز التعاون بين إدارة الشؤون الانسانية وغيرها من اﻷطراف المعنية لتحسين القدرة على مجابهة الكوارث الطبيعية وغيرها من حالات الطوارئ، بصورة سريعة ومنسقة؛
    Ya se han introducido reformas generales y se ha ampliado considerablemente la cooperación entre el Departamento de Asuntos Políticos, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, el Departamento de Asuntos Humanitarios y otros departamentos y entidades pertinentes a los que se pide que establezcan operaciones sobre el terreno y participen en ellas. UN لقد تم بالفعل إجراء إصلاحات واسعة النطاق، وجرى توسيع نطاق التعاون بين إدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون اﻹنسانية واﻹدارات والكيانات اﻷخرى ذات الصلة، التي يُطلب إليها تنظيم العمليات الميدانية والمشاركة فيها.
    Se indicó que era necesario incrementar la cooperación entre el Departamento de Asuntos Políticos y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos respecto del Centro Subregional para los Derechos Humanos y la Democracia en África central a fin de fortalecer al Centro en el aspecto político para promover la democracia. UN وأشير أيضا إلى ضرورة زيادة التعاون بين إدارة الشؤون السياسية والمفوضية السامية لحقوق الإنسان فيما يخص المركز دون الإقليمي لحقوق الإنسان والديمقراطية في وسط أفريقيا تعزيزا للجوانب السياسية في هذا المركز المعني بتعزيز الديمقراطية.
    Se indicó que era necesario incrementar la cooperación entre el Departamento de Asuntos Políticos y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos respecto del Centro Subregional para los Derechos Humanos y la Democracia en África central a fin de fortalecer al Centro en el aspecto político para promover la democracia. UN وأشير أيضا إلى ضرورة زيادة التعاون بين إدارة الشؤون السياسية والمفوضية السامية لحقوق الإنسان فيما يخص المركز دون الإقليمي لحقوق الإنسان والديمقراطية في وسط أفريقيا تعزيزا للجوانب السياسية في هذا المركز المعني بتعزيز الديمقراطية.
    En el proyecto de presupuesto por programas para 2002-2003 se indica claramente las esferas de cooperación entre el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales y la UNCTAD. UN يرد في الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2002-2003 بيان واضح لمجالات التعاون بين إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية والأونكتاد.
    También observa que, en respuesta a su solicitud, el Secretario General incluyó información sobre la cooperación entre el Departamento de Asuntos Políticos, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno, y recomienda que la Asamblea General solicite al Secretario General que siga mejorando la cooperación y la coordinación entre los tres departamentos. UN وتلاحظ أيضا أن الأمين العام أدرج، استجابة لطلبها، معلومات عن التعاون بين إدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني، وتوصي بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يواصل توثيق التعاون وتحسين التنسيق بين الإدارات الثلاث.
    333.Se han seguido tomando disposiciones para afianzar la cooperación entre el Departamento de Asuntos Humanitarios y la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN) en la utilización de elementos de defensa militar y civil para la acción en casos de desastre, especialmente en situaciones de emergencia en tiempos de paz. UN اﻹقليمية ٣٣٣ - تواصلت الترتيبات الرامية إلى تعزيز التعاون بين إدارة الشؤون اﻹنسانية ومنظمة حلف شمال اﻷطلسي بشأن استعمال وسائل الدفاع العسكرية والمدنية لمواجهة الكوارث، ولا سيما في حالات الطوارئ في زمن السلام.
    En octubre de 1994, el Departamento distribuyó para su examen una nota sobre la cooperación entre el Departamento de Asuntos Humanitarios, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Asuntos Políticos revisada, conjuntamente con un programa revisado, en que se examinaban todas las etapas de las actividades. UN وفي تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤، وزعت الادارة، للاستعراض، نصا منقحا لمذكرة بشأن التعاون بين إدارة الشؤون الانسانية وإدارة عمليات حفظ السلم وإدارة الشؤون السياسية مع رسم بياني منقح لسير العمليات بجميع مراحلها.
    333. Se han seguido tomando disposiciones para afianzar la cooperación entre el Departamento de Asuntos Humanitarios y la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN) en la utilización de elementos de defensa militar y civil para la acción en casos de desastre, especialmente en situaciones de emergencia en tiempos de paz. UN اﻹقليمية ٣٣٣ - تواصلت الترتيبات الرامية إلى تعزيز التعاون بين إدارة الشؤون اﻹنسانية ومنظمة حلف شمال اﻷطلسي بشأن استعمال وسائل الدفاع العسكرية والمدنية لمواجهة الكوارث، ولا سيما في حالات الطوارئ في زمن السلام.
    En el marco del proyecto ejecutado por el Departamento de Asuntos Humanitarios sobre la utilización de elementos de defensa militar y civil para la acción en casos de desastre, se han seguido adoptando disposiciones para afianzar la cooperación entre el Departamento de Asuntos Humanitarios y la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN), la Unión de Europa Occidental (UEO) UN ٤٩٤ - وفي إطار مشروع إدارة الشؤون اﻹنسانية المتعلق باستعمال وسائل الدفاع المدنية والعسكرية لﻹغاثة في حالات الكوارث، استمرت الترتيبات من أجل تعزيز التعاون بين إدارة الشؤون اﻹنسانية ومنظمة حلف شمال اﻷطلسي واتحاد أوروبا الغربية ومجلس دفاع البلدان اﻷمريكية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more