"cooperación entre la secretaría" - Translation from Spanish to Arabic

    • التعاون بين الأمانة
        
    • تعاون بين الأمانة
        
    • التعاون بين قلم المحكمة
        
    • تعاون بين أمانة
        
    • التعاون بين أمانة اتفاقية روتردام
        
    Acuerdos de cooperación entre la secretaría y el Mecanismo Mundial UN ترتيبات التعاون بين الأمانة والآلية العالمية
    Esa sección debería centrarse en cuestiones prácticas y normativas, que a juicio de la Oficina no se pudieran resolver exclusivamente con medidas de la Secretaría y que requirieran la cooperación entre la secretaría y órganos intergubernamentales. UN وينبغي أن يركز هذا الفرع على المسائل العملية والمتعلقة بالسياسة العامة التي يرى المكتب أنه يتعذر حلها عن طريق إجراءات الأمانة العامة وحدها وتقتضي التعاون بين الأمانة العامة والهيئات الحكومية الدولية.
    Esta práctica no sólo permitió que se desarrollara un mecanismo eficiente de supervisión, sino también reforzó la cooperación entre la secretaría y las misiones sobre el terreno. UN وهذه الممارسة لم تسفر عن وضع آلية رصد كفؤة فحسب، بل إنها عززت أيضا التعاون بين الأمانة والجهات الميدانية.
    Se concertó un acuerdo de cooperación entre la secretaría, la Asociación Internacional de Intercambio de Derechos de Emisión y la empresa Entico para promover el MDL mediante los concursos mencionados. UN وأُبرم اتفاق تعاون بين الأمانة والرابطة الدولية لتداول الانبعاثات ومؤسسة إنتيكو من أجل الترويج للآلية من خلال المسابقات آنفة الذكر.
    La Oficina halló además que no había cooperación entre la secretaría y la Oficina del Fiscal y señaló que la financiación a corto plazo y la falta de una infraestructura adecuada tanto en la oficina de Arusha como en la de Kigali habían afectado a la eficacia del Tribunal. UN ووجد المكتب كذلك افتقارا إلى التعاون بين قلم المحكمة ومكتب المدعي العام، وذكر أن فعالية المحكمة قد تأثرت بالتمويل القصير اﻷجل وعدم توافر الهياكل اﻷساسية الملائمة في كل من مكتبي أروشا وكيغالي.
    Su contenido pone de relieve la importancia de la cooperación entre la secretaría de las Naciones Unidas, los organismos y los programas de las Naciones Unidas y las organizaciones regionales y otras organizaciones. UN فمضمونه يؤكد أهمية التعاون بين الأمانة العامة للأمم المتحدة، ووكالاتها وبرامجها والمنظمات الإقليمية وسواها.
    Debe simplificarse la maquinaria de cooperación entre la secretaría y los Estados con el fin de procesar a funcionarios y expertos de las Naciones Unidas. UN وقال إن ثمة حاجة لترشيد آلية التعاون بين الأمانة العامة والدول من أجل المساءلة الجنائية لموظفي الأمم المتحدة وخبرائها.
    El Estado parte también debería seguir promoviendo la cooperación entre la secretaría Nacional y los organismos encargados de hacer cumplir la ley, la judicatura y la fiscalía. UN وينبغي أيضاً تعزيز التعاون بين الأمانة القومية ووكالات إنفاذ القانون والإدعاء والهيئة القضائية.
    Se prevé un aumento de la cooperación entre la secretaría y la OMI para replicar el proyecto piloto en Djibouti y Kenya. II. Medida propuesta UN ومن المتوقع مواصلة التعاون بين الأمانة والمنظمة البحرية الدولية لتكرار هذا المشروع الرائد في جيبوتي وكينيا.
    Además, en la nota figura un resumen de los contactos y la cooperación entre la secretaría y los organismos internacionales en el ámbito de la lucha contra el terrorismo. UN وفضلا عن ذلك، تقدم المذكرة موجزا عن الاتصالات وأوجه التعاون بين الأمانة والهيئات الدولية في مجال مكافحة الإرهاب.
    Además, pide que se mejore la cooperación entre la secretaría y los Estados Miembros, prestando especial atención a la dimensión logística de despliegue rápido, y espera con interés información sobre el nuevo sistema de gestión de inventarios durante el siguiente período de sesiones del Comité Especial. UN ودعا علاوة على ذلك إلى تحسين التعاون بين الأمانة العامة والدول الأعضاء، مع إيلاء الاهتمام بصفة خاصة إلى البعد اللوجيستي للوزع السريع، وقال إنه يتطلع إلى الحصول على معلومات عن النظام الجديد لإدارة الموجودات خلال الدورة المقبلة للجنة الخاصة.
    cooperación entre la secretaría provisional y la Organización Mundial del Comercio. UN 9 - التعاون بين الأمانة المؤقتة ومنظمة التجارة العالمية.
    cooperación entre la secretaría provisional y la Organización Mundial de Comercio UN تاسعاً - التعاون بين الأمانة المؤقتة ومنظمة التجارة العالمية
    La asignación de asesores de policía civil a algunas misiones permanentes ha aumentado la eficacia de la cooperación entre la secretaría y los países que aportan personal de policía en cuestiones de interés mutuo. UN وقد أدى تعيين مستشارين في مجال الشرطة المدنية في بعض البعثات الدائمة إلى زيادة فعالية التعاون بين الأمانة العامة والبلدان المساهمة بضباط الشرطة بشأن قضايا تهم الطرفين.
    C. cooperación entre la secretaría y las secretarías de los convenios y las organizaciones no gubernamentales pertinentes UN جيم - التعاون بين الأمانة وأمانات الاتفاقيات والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة
    Uno de los principales éxitos del programa de reforma es la mayor cooperación entre la secretaría y los países que aportan contingentes. UN 9 - ومن أوجه النجاح الأساسية في برنامج الإصلاح تحسين التعاون بين الأمانة العامة والبلدان المساهمة بقوات.
    Acogemos con satisfacción el aumento de la cooperación entre la secretaría y los países que aportan contingentes, que ha hecho posible comprender mejor lo que está en juego, favoreciendo así el aumento del aporte de los Estados Miembros. UN ونرحب بزيادة التعاون بين الأمانة العامة والبلدان المساهمة بقوات، مما مكن من فهم ما تنطوي عليه هذه العمليات على نحو أفضل، وبالتالي تأييد زيادة مساهمة الدول الأعضاء.
    La cooperación entre la secretaría y los países que aportan contingentes debe reforzarse para abordar los problemas que inquietan a estos últimos y para definir formas prácticas de hacerles participar en las decisiones que afectan a sus contingentes desplegados sobre el terreno. UN وأضافت أن التعاون بين الأمانة العامة والبلدان المساهمة بقوات ينبغي تعزيزه حتى يمكن تناول الشواغل التي تقلق هذه البلدان وتحديد الطرق العملية لإشراكها في القرارات التي تؤثر على قواتها في الميدان.
    La delegación de Turquía apoya las iniciativas dirigidas a mejorar y racionalizar los métodos de trabajo de la Comisión, que exigen la cooperación entre la secretaría y los Estados Miembros. UN 18 - وأضاف أن وفده يؤيد الجهود الرامية إلى تحسين وتبسيط أساليب عمل اللجنة، الأمر الذي يستدعي إقامة تعاون بين الأمانة العامة والدول الأعضاء.
    El Comité expresa su reconocimiento al Estado Parte por la firma de un memorando de cooperación entre la secretaría General para la Igualdad de Género y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR), que tiene por objeto promover y proteger los derechos de las mujeres y las niñas refugiadas, así como por la elaboración de un plan de acción para aplicar dicho memorando. UN 522- وتعرب اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف لتوقيع مذكرة تعاون بين الأمانة العامة للمساواة بين الجنسين ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين من أجل تعزيز وحماية حقوق المهاجرات من النساء والفتيات، ولإعداد خطة عمل ترمي إلى تنفيذ المذكرة.
    Abrigamos la esperanza que se puedan abordar eficazmente los problemas relativos a la falta de cooperación entre la secretaría y la Oficina del Fiscal y a la falta de una infraestructura adecuada para las oficinas de Arusha y de Kigali. UN ويحدونا اﻷمل في أن تعالج بشكل فعال المشاكل المتصلة بالافتقار إلى التعاون بين قلم المحكمة ومكتب المدعي العام، وعدم توافر الهياكل اﻷساسية الملائمة في كل من مكتبي أروشيا وكيغالي.
    La misma delegación preguntó si existía un acuerdo de cooperación entre la secretaría del Commonwealth y las Naciones Unidas y, si no lo había, con qué auspicios se realizaban las actividades de cooperación. UN وتساءل الوفد ذاته عما إذا كان هناك اتفاق تعاون بين أمانة الكومنولث واﻷمم المتحدة، وعن الجهة التي تنفذ أنشطة التعاون تحت رعايتها إن لم يكن ثمة اتفاق.
    1. Acoge con beneplácito la mayor cooperación entre la secretaría del Convenio de Rotterdam y la Organización Mundial del Comercio; UN 1 - يرحب بتوطيد التعاون بين أمانة اتفاقية روتردام ومنظمة التجارة العالمية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more