"cooperación entre las instituciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • التعاون بين المؤسسات
        
    • التعاون بين مؤسسات
        
    • التعاون فيما بين المؤسسات
        
    • التعاون فيما بين مؤسسات
        
    • التعاون بين المؤسسة
        
    • تعاونية بين مؤسسات
        
    • بالتعاون بين المؤسسات
        
    • والتعاون بين المؤسسات
        
    La Conferencia Mundial alentó a que se intensificara la cooperación entre las instituciones nacionales, así como la de las organizaciones regionales. UN وشجع المؤتمر العالمي تعزيز التعاون بين المؤسسات الوطنية وكذلك المنظمات اﻹقليمية.
    A partir de 1982, Bélgica ha venido destacando reiteradamente la importancia de una creciente cooperación entre las instituciones regionales e internacionales interesadas en la promoción universal de los derechos humanos. UN وقال إنه منذ عام ١٩٨٢، دأبت بلجيكا مرارا وتكرارا على تأكيد أهمية تعزيز التعاون بين المؤسسات اﻹقليمية والدولية المعنية بتعزيز حقوق اﻹنسان على نطاق العالم.
    El objetivo principal de este Equipo de Tareas era mejorar la cooperación entre las instituciones a nivel nacional. UN وانصب التركيز الرئيسي لفرقة العمل هذه على تعزيز التعاون بين المؤسسات على الصعيد القطري.
    Es sumamente conveniente que se establezca la cooperación entre las instituciones de investigación y la industria privada. UN ومن المنشود الى أبلغ حد التعاون بين مؤسسات البحث والصناعة في القطاع الخاص.
    iii) La cooperación entre las instituciones de investigación y desarrollo tecnológicos de los países en desarrollo; UN ' ٣ ' التعاون بين مؤسسات البحث والتطوير التكنولوجية في البلدان النامية؛
    La Asociación para la Prevención de Accidentes en las Carreteras es una organización no gubernamental fundada en 1959 para promover la cooperación entre las instituciones nacionales que tratan de la seguridad en las carreteras. UN المنظمة الدولية للسلامة على الطرق هي منظمة غير حكومية أُسست في عام ١٩٥٩ لتعزيز التعاون فيما بين المؤسسات الوطنية المختصة بالسلامة على الطرق.
    La Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos apoya cada vez más la cooperación entre las instituciones nacionales a nivel regional y mundial. UN ويقوم مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان على نحو متزايد بدعم التعاون بين المؤسسات الوطنية على الصعيدين اﻹقليمي والعالمي.
    En Belice, una autoridad supervisora facilitó la cooperación entre las instituciones financieras y las autoridades encargadas de hacer cumplir la ley. UN وفي بليز، عملت سلطة اشرافية على تيسير التعاون بين المؤسسات المالية وسلطات انفاذ القانون.
    La promoción de la cooperación entre las instituciones austríacas y palestinas había sido un importante objetivo. UN واضاف أن تعزيز التعاون بين المؤسسات النمساوية والفلسطينية من الأهداف الهامة.
    Intensificar la cooperación entre las instituciones europeas e internacionales pertinentes a fin de reforzar mutuamente la acción respectiva de lucha contra el racismo. UN زيادة التعاون بين المؤسسات الأوروبية والدولية المعنية لكي تعزز أعمال بعضها بعضاً في مجال مكافحة العنصرية.
    Se emprendieron varias actividades a fin de aumentar la cooperación entre las instituciones gubernamentales y la sociedad civil. UN وتم الاضطلاع بأنشطة عديدة ترمي إلى زيادة التعاون بين المؤسسات الحكومية والمجتمع المدني.
    Prestar apoyo a las iniciativas del sector privado, como la Declaración de Wolfsberg sobre la represión de la financiación del terrorismo y apoyar la cooperación entre las instituciones financieras y los gobiernos. UN دعم مبادرات القطاع الخاص من قبيل بيان ولفسبرغ بشأن قمع تمويل الإرهاب وتأييد التعاون بين المؤسسات المالية والحكومات.
    La cooperación entre las instituciones regionales sobre la protección de los derechos humanos en las actividades de lucha contra el terrorismo ha sido sólida y apreciable. UN أما التعاون بين المؤسسات الإقليمية بشأن حماية حقوق الإنسان في أنشطة مكافحة الإرهاب فقد ظل متيناً وجوهرياً.
    :: cooperación entre las instituciones gubernamentales y las partes interesadas; UN التعاون بين المؤسسات الحكومية وأصحاب المصالح
    - Acuerdo de cooperación entre las instituciones de enseñanza superior UN ● اتفاق التعاون بين مؤسسات التعليم العالي
    El diálogo debería concentrarse en la forma de hacer más eficaz la cooperación entre las instituciones de Bretton Woods y las Naciones Unidas. UN إن الحوار ينبغي أن يركز على جعل التعاون بين مؤسسات بريتون وودز والأمم المتحدة أكثر فعالية.
    La iniciativa contribuyó a fomentar la cooperación entre las instituciones policiales y facilitó la aplicación de sus respectivos estatutos. UN وساعدت المبادرة في تعزيز التعاون بين مؤسسات الشرطة ويسرت تنفيذ قوانين كل منها.
    El centro de capacitación asistida por computadora también está fomentando la cooperación entre las instituciones policiales. UN كما يعزز المركز التعاون بين مؤسسات الشرطة.
    Ello significará también mejorar la cooperación entre las instituciones judiciales y de lucha contra la delincuencia. UN ويدخل ضمن ذلك تحسين التعاون بين مؤسسات إنفاذ القانون والعدالة.
    A este fin, en el Consenso se insta a que se aumente la cooperación entre las instituciones existentes, con el debido respeto por sus respectivos mandatos y estructuras de gestión. UN ولهذه الغاية، يدعو التوافق إلى زيادة التعاون فيما بين المؤسسات القائمة، مع إيلاء المراعاة الواجبة لولاية كل منها وهيكله الإداري.
    Además, cuando en la recopilación de las cuentas participa más de una institución, la oficina nacional de estadística suele ser el organismo principal y siempre existe un mecanismo oficial de coordinación/cooperación entre las instituciones. UN علاوة على ذلك، عندما تساهم أكثر من مؤسسة في تجميع الحسابات، كثيرا ما يكون المكتب الإحصائي الوطني هو الوكالة الرائدة ودائما ما توجد آلية رسمية للتنسيق/التعاون فيما بين المؤسسات.
    Se prestará particular atención a la capacitación de los instructores, el suministro de módulos de capacitación, la elaboración de técnicas de aprendizaje a distancia y la promoción de la cooperación entre las instituciones de capacitación regionales; UN وسيتم التركيز بصورة خاصة على تدريب المدربين، وتوفير حقائب تدريبية وتطوير تقنيات التعلم عن بعد وتعزيز التعاون فيما بين مؤسسات التدريب الإقليمية؛
    Se alienta a los Estados a utilizar los Principios de Belgrado como directrices para estrechar la cooperación entre las instituciones nacionales de derechos humanos y los parlamentos en la promoción y protección de los derechos humanos a nivel nacional. UN والدول مدعوة للاستفادة من مبادئ بلغراد كمبادئ توجيهية لتقوية التعاون بين المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان والبرلمان من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان على الصعيد الوطني.
    El Comité dedicó especial atención al establecimiento y el fortalecimiento de acuerdos de cooperación entre las instituciones de Bretton Woods y los fondos, programas y otros organismos especializados de las Naciones Unidas. UN وكرست اللجنة اهتماما خاصا لاقامة وتدعيم ترتيبات تعاونية بين مؤسسات بريتون وودز وصناديق وبرامج اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة اﻷخرى.
    Se está aplicando una estrategia nacional para las mujeres sirias hasta el año 2005 mediante la cooperación entre las instituciones nacionales e internacionales. UN وتنفذ استراتيجية وطنية للمرأة السورية حتى عام ٢٠٠٥ بالتعاون بين المؤسسات الوطنية والدولية.
    La cooperación entre las instituciones financieras internacionales y el sistema de las Naciones Unidas debe organizarse en este espíritu. UN والتعاون بين المؤسسات المالية الدولية ومنظومة اﻷمم المتحدة ينبغي أن ينظم على نحو يضع هذا في الاعتبار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more