"cooperación entre las organizaciones no gubernamentales" - Translation from Spanish to Arabic

    • التعاون بين المنظمات غير الحكومية
        
    • بالتعاون القائم بين المنظمات غير الحكومية
        
    • بالتعاون بين المنظمات غير الحكومية
        
    • فيما بين المنظمات غير الحكومية
        
    También se hizo un llamamiento a intensificar la cooperación entre las organizaciones no gubernamentales palestinas e israelíes. UN كما دعا إلى مزيد من التعاون بين المنظمات غير الحكومية الفلسطينية والاسرائيلية.
    También se hizo un llamamiento a intensificar la cooperación entre las organizaciones no gubernamentales palestinas e israelíes. UN كما دعا إلى مزيد من التعاون بين المنظمات غير الحكومية الفلسطينية والاسرائيلية.
    Opinamos que debemos aplicar un enfoque equitativo y gradual a nuestras decisiones encaminadas a detectar esferas más prometedoras de cooperación entre las organizaciones no gubernamentales y las Naciones Unidas. UN ونعتقد أنه ينبغي اتباع نهج متوازن وتدريجي يكــون أساسا لكل قراراتنا بالنسبة لمجالات مبشرة بالخير، يمكن فيها تعميق التعاون بين المنظمات غير الحكومية واﻷمم المتحدة.
    Una institución universitaria local, el Instituto Rachapat, procura reforzar la cooperación entre las organizaciones no gubernamentales locales y las instituciones de la administración local. UN وتحاول مؤسسة أكاديمية محلية، هي معهد راشابات، تعزيز التعاون بين المنظمات غير الحكومية المحلية ومؤسسات الحكم المحلي.
    37. A la vez que acoge con satisfacción la cooperación entre las organizaciones no gubernamentales que trabajan en pro de los niños y con ellos, el Comité está preocupado de que no se aprovechen plenamente las posibilidades que existen de que el sector no gubernamental contribuya al progreso de las políticas y programas en favor de los derechos de los niños. UN ٧٣- ومع ترحيب اللجنة بالتعاون القائم بين المنظمات غير الحكومية العاملة مع اﻷطفال ولصالحهم وبين السلطات، فإنها تجد مدعاة للقلق لكون القدرة الكامنة في القطاع غير الحكومي على اﻹسهام في وضع السياسات والبرامج الخاصة بحقوق اﻷطفال قدرة غير مستخدمة استخداماً تاماً.
    Dijo que el Director Ejecutivo, durante su alocución ante el foro había hecho hincapié en la cooperación entre las organizaciones no gubernamentales, la sociedad civil y el PNUMA. UN وقالت إن المدير التنفيذي أكد في خطابه أمام الندوة التعاون بين المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني واليونيب.
    Estaban interesadas en saber cómo se podía garantizar la cooperación entre las organizaciones no gubernamentales (ONG) y las organizaciones de las Naciones Unidas. UN وأبدت الوفود اهتمامها بمعرفة كيفية ضمان التعاون بين المنظمات غير الحكومية ومنظمات الأمم المتحدة.
    - Fomento de la cooperación entre las organizaciones no gubernamentales. UN - تعزيز التعاون بين المنظمات غير الحكومية.
    Ha destacado la importancia de la cooperación entre las organizaciones no gubernamentales y los órganos de las Naciones Unidas encargados de los derechos humanos a fin de fomentar su aplicación. UN كما وجّه الانتباه إلى أهمية التعاون بين المنظمات غير الحكومية وهيئات الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان من أجل دفع عجلة تنفيذه.
    12. Alentar y facilitar la cooperación entre las organizaciones no gubernamentales y otras organizaciones de la sociedad civil en los países de origen, tránsito y destino. UN 12 - تشجيع وتسهيل التعاون بين المنظمات غير الحكومية وسائر منظمات المجتمع المدني في بلدان المنشأ والعبور والوجهة.
    - En 2004 Mandat International organizó una consulta sobre la cooperación entre las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones internacionales. UN - وفي عام 2004، أجرت المنظمة مشاورات بشأن التعاون بين المنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية.
    En 2008, el presidente de la Sociedad Internacional de Cooperación Mundial hizo una visita de cortesía al Secretario General para discutir sobre la cooperación entre las organizaciones no gubernamentales coreanas y las Naciones Unidas. UN قام رئيس جمعية التعاون العالمي الدولية في عام 2008 بزيارة ودية للأمين العام من أجل مناقشة التعاون بين المنظمات غير الحكومية الكورية والأمم المتحدة.
    El Alto Comisionado cuenta en gran medida con la aportación de las organizaciones no gubernamentales en la preparación de sus visitas a los países y una de sus prácticas normales es entrevistarse con la comunidad local de organizaciones no gubernamentales en todos los países que visita, a fin de compartir con ellas la información disponible y de fortalecer la cooperación entre las organizaciones no gubernamentales y las Naciones Unidas. UN واعتمد المفوض السامي كثيراً على إسهام المنظمات غير الحكومية في اﻹعداد لزياراته إلى البلدان وجعل من ممارساته المألوفة الالتقاء بمجتمع المنظمات غير الحكومية المحلية في كل البلدان التي يزورها من أجل تشاطر المعلومات ودعم التعاون بين المنظمات غير الحكومية واﻷمم المتحدة.
    También se tiene en cuenta la necesidad de fortalecer la cooperación entre las organizaciones no gubernamentales de mujeres y las instituciones nacionales que se ocupan de las cuestiones ambientales. UN ١٤٤ - وهناك أيضا فهم لضرورة توطيد التعاون بين المنظمات غير الحكومية النسائية والمؤسسات الوطنية التي تُعنى بالمسائل البيئية.
    En el presente período aumentó la cooperación entre las organizaciones no gubernamentales y la comunidad internacional; las redes integradas por organizaciones no gubernamentales de casi todo el territorio de Bosnia y Herzegovina son ahora más sostenibles y operacionales. UN 77 - وقد ازداد التعاون بين المنظمات غير الحكومية والمجتمع الدولي خلال هذه الفترة وغدت الشبكات أكثر استدامة وفعالية إذ أنها أخذت تضم تحت جناحيها منظمات غير حكومية من كافة أراضي البوسنة والهرسك تقريبا.
    El hecho de que el Centro lograra la participación de varias organizaciones públicas en la elaboración de proyectos de ley y otros proyectos de instrumentos normativos, en su evaluación especializada, y en reuniones con consultores de diversas organizaciones internacionales, contribuyó a fortalecer la cooperación entre las organizaciones no gubernamentales y las estructuras gubernamentales. UN كما تيسر تعزيز التعاون بين المنظمات غير الحكومية ومؤسسات الدولة باشراك المركز لعديد من منظمات المجتمع المدني في إعداد مشاريع قوانين ولوائح، واستعانته بآراء خبرائها ودعوته لها إلى المشاركة في المشاورات التي جرت مع منظمات دولية مختلفة.
    En cuanto a las armas pequeñas y ligeras, la Mesa Redonda convino en que los coordinadores nacionales deberían desempeñar una función mucho más importante en el proceso de gestión de la información y en que había que mejorar la cooperación entre las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones de la sociedad civil pertinentes. UN وفيما يخص الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، اتفق الفريق على أن تقوم مراكز الاتصال الوطنية بدور أكبر بكثير في عملية إدارة المعلومات، وعلى ضرورة تحسين التعاون بين المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني المعنية.
    Desea saber cuántas organizaciones de mujeres funcionan en Burkina Faso y de dónde procede su financiación. ¿Existen mecanismos estructurales establecidos para hacer posible la cooperación entre las organizaciones no gubernamentales y el Gobierno? UN 19 - وقالت إنها تود معرفة عدد المنظمات النسائية العاملة في بوركينا فاسو وكيف يتم تمويل هذه المنظمات. وهل هناك آليات هيكلية منشأة من أجل التعاون بين المنظمات غير الحكومية والحكومة؟
    :: En enero de 2005, el Organismo para los delitos graves y la delincuencia organizada contrató a un antropólogo con la misión de facilitar la cooperación entre las organizaciones no gubernamentales y la policía. UN :: وفي كانون الثاني/يناير 2005 تعاقدت وكالة الجريمة الخطيرة والمنظمة مع أحد علماء الأنثروبولوجي، ومهمته هي تيسير التعاون بين المنظمات غير الحكومية ورجال الشرطة.
    25. A la vez que acoge con satisfacción la cooperación entre las organizaciones no gubernamentales que trabajan con niños, el Comité está preocupado de que no se aprovechen plenamente las posibilidades que existen de que el sector no gubernamental contribuya al adelanto de las políticas y programas en favor de los derechos de los niños. UN 25- ومع ترحيب اللجنة بالتعاون القائم بين المنظمات غير الحكومية العاملة مع الأطفال ولصالحهم والسلطات، فإنها تشعر بالقلق لكون القدرة الكامنة لدى القطاع غير الحكومي على الإسهام في وضع السياسات والبرامج الخاصة بحقوق الأطفال غير مستخدمة استخداماً تاماً.
    La persona que ha sido objeto de la trata recibe asistencia médica y psicológica, asesoramiento jurídico y oportunidades de capacitación y educación, que son brindadas en cooperación entre las organizaciones no gubernamentales, los agentes de la ley y las autoridades locales. UN وتُقَدَّمُ إلى المرأة المُتَّجَرِ بها مساعدة طبية ونفسية ومشورة قانونية وفرص تدريب وتعليم، وهذه تُقَدَّم بالتعاون بين المنظمات غير الحكومية وموظفي إنفاذ القوانين والسلطات المحلية.
    El proyecto se centra en la generación de ingresos, la agricultura, la industria y otras esferas. También se examinan las perspectivas del establecimiento de redes de cooperación entre las organizaciones no gubernamentales. UN ويركز هذا المشروع على قضايا توليد الدخل والزراعة والصناعة ومجالات أخرى، وينظر في إمكانية إقامة شبكات فيما بين المنظمات غير الحكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more