"cooperación entre los países desarrollados" - Translation from Spanish to Arabic

    • التعاون بين البلدان المتقدمة النمو
        
    • المشتركين بين البلدان المتقدمة
        
    Debería haber cooperación entre los países desarrollados y los países en desarrollo en materia de investigación, enseñanza y capacitación. UN وينبغي اقامة التعاون بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية فيما يتعلق بالبحث والتدريس والتدريب.
    En cuarto lugar, deben buscarse nuevas formas de cooperación entre los países desarrollados y los países en desarrollo. UN رابعا، يجب إيجاد أشكال جديدة من التعاون بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    Las posibilidades de cooperación entre los países desarrollados en materia espacial y los países en desarrollo frecuentemente no se realizan debido a su alto costo. UN وإمكانيات التعاون بين البلدان المتقدمة النمو الفضائية والبلدان النامية لا تتحقق في حالات كثيرة بسبب شروطها المالية التي لا يمكن توفيرها.
    Una mayor cooperación entre los países desarrollados y los países en desarrollo es importante para lograr la recuperación de la economía mundial. UN وشددت على أهمية تعزيز التعاون بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية من أجل إنجاح عملية إنعاش الاقتصاد العالمي.
    e) Las oportunidades de cooperación entre los países desarrollados y los países en desarrollo en actividades de investigación y desarrollo tecnológico. UN (ﻫ) فرص البحث والتطوير المشتركين بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية في مجال التكنولوجيا.
    Añadió que la cooperación eficaz observada durante las sesiones demostraba que era posible que la cooperación entre los países desarrollados y los países en desarrollo alcanzara el nivel esperado. UN وأضاف قائلا إن التعاون الفعال خلال الاجتماعات يبين أن التعاون بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية يمكن أن يبلغ مستوى اﻹنجاز المتوقع.
    La respuesta del Grupo de los Siete a la invitación del Presidente del Movimiento de los Países No Alineados a celebrar un diálogo encaminado a mejorar la cooperación entre los países desarrollados y los países en desarrollo constituye un hecho alentador a juicio de la ASEAN. UN والرابطة تتفاءل خيرا باستجابة مجموعة السبع للدعوة التي وجهها رئيس حركة بلدان عدم الانحياز لعقد حوار من أجل تحسين التعاون بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    Uno de los objetivos importantes es fomentar la cooperación entre los países desarrollados y los países en desarrollo en la transferencia de nuevas tecnologías ecológicamente racionales. UN ومن بين أحكامه العامة حكم موجه نحو تعزيز التعاون بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية في نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا والجديدة.
    En este sentido, la iniciativa referente a la cooperación en los asuntos marítimos del Océano Indico (CIOMAC) es una empresa cooperativa regional que consagra el principio de la cooperación entre los países desarrollados y en desarrollo en una zona oceánica principal del mundo. UN وفي هذا السياق تمثل مبادرة التعاون في الشؤون البحرية في المحيط الهندي مشروعا تعاونيا إقليميا يجسد مبدأ التعاون بين البلدان المتقدمة النمو والنامية في أحد المحيطات الهامة في كوكبنا.
    Esta cooperación entre los países desarrollados y los países en desarrollo debe abarcar a los organismos de las Naciones Unidas, las organizaciones no gubernamentales y las instituciones financieras internacionales. UN ويجب أن يشمل هذا التعاون بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية هيئات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات المالية الدولية.
    Ahora bien, esos programas requieren inversiones sustanciales y sostenidas durante plazos relativamente largos y el mejoramiento de la cooperación entre los países desarrollados y en desarrollo. UN ولكن هذه البرامج تتطلب استثمارات كبيرة تستمر ﻵماد طويلة نسبيا، كما تتطلب تحسين التعاون بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    En este sentido, Bangladesh apoya el Plan de Acción aprobado en la Conferencia sobre el trabajo de menores que se celebra en Oslo con los auspicios del Gobierno de Noruega porque fomentará la cooperación entre los países desarrollados y los países en desarrollo. UN وتؤيد إندونيسيا في هذا الصدد خطة العمل التي أقرها المؤتمر المعني بعمل القصﱠر المعقود في أوسلو تحت رعاية حكومة النرويج، ﻷنه يعزز التعاون بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    La Conferencia internacional de seguimiento sobre la financiación para el desarrollo, que se celebrará en Doha próximamente, presenta una oportunidad para que la comunidad internacional consolide las promesas y renueve la cooperación entre los países desarrollados y los países en desarrollo. UN ومؤتمر المتابعة الدولي لتمويل التنمية الوشيك في الدوحة يمثل فرصة أمام المجتمع الدولي لتوحيد الوعود وتجديد التعاون بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    Ponemos de relieve que se necesita todo tipo de cooperación internacional en esa esfera, como la cooperación entre los países desarrollados y los países en desarrollo, la cooperación trilateral y la cooperación Sur-Sur. UN إننا نؤكد على ضرورة التعاون الدولي في هذا المجال، بكل أشكاله، سواء كان التعاون بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية والتعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي.
    La Conferencia podrá fortalecer la cooperación entre los países desarrollados y los países en desarrollo en ámbitos como la política de coordinación en materia financiera y la reforma de la arquitectura financiera internacional. UN ورأى أن هذا المؤتمر يمكن أن يعزز أواصر التعاون بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية في مجالات من قبيل سياسات التنسيق المالي وإصلاح الهيكل المالي الدولي.
    En esas condiciones, la cooperación entre los países desarrollados y los países en desarrollo sería mutuamente útil y necesaria como instrumento del desarrollo mundial en su conjunto, en tanto que aumentaría considerablemente la eficacia de la participación del sistema de las Naciones Unidas en la esfera del desarrollo. UN وفي مثل هذه اﻷوضاع سيعود التعاون بين البلدان المتقدمة النمو واﻷخرى النامية بالنفع المتبادل، وهو ضروري كأداة لتحقيق التنمية العالمية ككل، في حين سوف تزداد بدرجة كبيرة فعالية اشتراك منظومة اﻷمم المتحدة في مجال التنمية.
    En este contexto, creemos que el Programa de Acción aprobado en la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social refleja la determinación de la comunidad internacional de abordar el problema de la pobreza, cuya solución exige la cooperación entre los países desarrollados y los países en desarrollo y la demostración de su voluntad política para continuar con actividades de seguimiento con espíritu de asociación. UN وفي هذا اﻹطار، نعتقد أن برنامج العمل الذي اعتمده مؤتمر القمة العالمي يجسد تصميم المجتمع الدولي على معالجة مشكلة الفقر، التي يتطلب تحقيقها التعاون بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، والتدليل على إرادتها السياسية في المضي بأنشطة المتابعة بروح من الشراكة.
    En el plano multilateral, la cooperación entre los países desarrollados y los países en desarrollo, así como la cooperación Sur-Sur, aumenta la capacidad de los países de bajos ingresos para aplicar el Plan de Madrid. UN 33 - وعلى الصعيد المتعدد الأطراف، يكون من شأن التعاون بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية فضلا عن التعاون فيما بين بلدان الجنوب تعزيز قدرة البلدان المنخفضة الدخل على تنفيذ خطة مدريد.
    Ya sea reuniendo a las partes en conflicto, superando las líneas divisorias entre el este y el oeste, o fomentando la cooperación entre los países desarrollados y en desarrollo, Rumania se ha ofrecido en toda ocasión para fortalecer el multilateralismo. UN وقد خطت رومانيا خطوات في ذلك الاتجاه كلما سنحت الفرصة لتعزيز التعاون المتعدد الأطراف سواء كان ذلك بالجمع بين الأطراف المتنازعة، أو بتجاوز الخطوط الفاصلة بين الشرق والغرب، أو بتعزيز التعاون بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    La cooperación entre los países desarrollados y en desarrollo es también fundamental para hacer frente al problema histórico del cambio climático. La 16a. UN 28 - واستطرد قائلا إن التعاون بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية بالغ الأهمية أيضا لمواجهة التحدي التاريخي الذي يشكله تغير المناخ.
    e) Las oportunidades de cooperación entre los países desarrollados y los países en desarrollo en actividades de investigación y desarrollo tecnológico. UN (ﻫ) فرص البحث والتطوير المشتركين بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية في مجال التكنولوجيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more