"cooperación entre los países miembros" - Translation from Spanish to Arabic

    • التعاون بين البلدان الأعضاء
        
    • التعاون فيما بين البلدان اﻷعضاء
        
    • التعاون بين الدول الأعضاء
        
    • التعاون فيما بين الدول اﻷعضاء
        
    En cumplimiento de su mandato, el Banco se centra principalmente en el alivio de la pobreza y la cooperación entre los países miembros. UN ويركز البنك الإسلامي للتنمية بشكل أساسي في إطار تنفيذ ولايته على التخفيف من حدة الفقر وعلى التعاون بين البلدان الأعضاء.
    233 (XXI) Fortalecimiento de la cooperación entre los países miembros en el ámbito de los recursos hídricos compartidos UN 233 (د-21) تعزيز التعاون بين البلدان الأعضاء في اللجنة في ميدان تقاسم الموارد المائية
    233 (XXI) Fortalecimiento de la cooperación entre los países miembros en el ámbito de los recursos hídricos compartidos UN 233 (د-21) تعزيز التعاون بين البلدان الأعضاء في اللجنة في ميدان تقاسم الموارد المائية
    La cooperación entre los países miembros ha aumentado en esferas tales como los servicios, el transporte y los derechos de propiedad intelectual. UN ولقد جرى تكثيف التعاون فيما بين البلدان اﻷعضاء في مجالات من قبيل الخدمات والنقل، وحقوق الملكية الفكرية.
    En este contexto, la cooperación entre los países miembros del CDCC y entre los países del Caribe y los de América Latina, tanto en los sectores económicos como no económicos, es fundamental para contribuir al desarrollo de todos los países de la región. UN وفي هذا الصدد، فإن التعاون فيما بين البلدان اﻷعضاء في لجنة التنمية والتعاون لمنطقة البحر الكاريبي وبين منطقة البحر الكاريبي وأمريكا اللاتينية، في المجالات الاقتصادية وغير الاقتصادية على السواء، يصبح أمرا أساسيا كوسيلة لﻹسهام في تنمية بلدان المنطقة.
    Si bien encomiamos la labor del Consejo en la lucha contra el terrorismo, quisiéramos hacer hincapié en que la cooperación entre los países miembros para enfrentar esa amenaza mundial es de importancia crucial. UN وفي ما نحن نشيد بعمل المجلس في مكافحة الإرهاب، نود التأكيد على أن التعاون بين الدول الأعضاء للتصدي لهذا التهديد العالمي يتصف بالأهمية القصوى.
    La cooperación entre los países miembros y la CESPAP ha alcanzado un hito significativo en lo tocante al desarrollo coordinado de las carreteras en Asia, así como entre Asia y Europa, con la formulación de un acuerdo intergubernamental sobre la red asiática de carreteras. UN 93 - وقد حقـق التعاون بين البلدان الأعضاء واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ إنجـازا كبيرا على مستوى التنمية المنسقة للطرق السريعـة في آسيا، وبين آسيا وأوروبا، مع وضع اتفاق حكومي دولي بشأن الشبكة الآسيوية للطرق السريعة.
    La República Argentina asumió en 1998 la coordinación del Comité Permanente de la zona, alentada por su firme voluntad de promover la paz y la seguridad, y el desarrollo económico y social, y su decisión de fomentar las relaciones de cooperación entre los países miembros. UN وفي عام 1998، اضطلعت جمهورية الأرجنتين بدور المنسق للجنة الدائمة للمنطقة، انطلاقا من رغبتها الأكيدة في تعزيز السلم والأمن والتنمية الاقتصادية والاجتماعية، وتصميما منها على توطيد علاقات التعاون بين البلدان الأعضاء.
    c) Facilitando la cooperación entre los países miembros en la ordenación de los recursos hídricos compartidos y el establecimiento de redes energéticas; UN (ج) تيسير التعاون بين البلدان الأعضاء في مجال إدارة الموارد المائية المشتركة واستحداث شبكات للطاقة؛
    c) Facilitando la cooperación entre los países miembros en la ordenación de los recursos hídricos compartidos y el establecimiento de redes energéticas; UN (ج) تيسير التعاون بين البلدان الأعضاء في مجال إدارة الموارد المائية المشتركة واستحداث شبكات للطاقة؛
    c) Facilitando la cooperación entre los países miembros en la ordenación de los recursos hídricos compartidos y el establecimiento de redes energéticas; UN (ج) تيسير التعاون بين البلدان الأعضاء في مجال إدارة الموارد المائية المشتركة واستحداث شبكات الطاقة؛
    c) Facilitando la cooperación entre los países miembros en la ordenación de los recursos hídricos compartidos y el establecimiento de redes energéticas; UN (ج) تيسير التعاون بين البلدان الأعضاء في مجال إدارة الموارد المائية المشتركة واستحداث شبكات الطاقة؛
    10. La mesa redonda expresó el deseo de que se pusieran en práctica modalidades efectivas de cooperación entre los países miembros de la Iniciativa para el Adriático a fin de proteger ecosistemas ambientales particularmente vulnerables, como humedales, lagunas, islas, etc. UN 10 - وأعرب المشاركون في اجتماع المائدة المستديرة عن الرغبة في أن تنفذ أشكال التعاون بين البلدان الأعضاء في المبادرة الأدرياتية تنفيذا ملموسا بغية حماية المناطق الشديدة الحساسية من ناحية النظم الأيكولوجية البيئية مثل المناطق الرطبة والبحيرات والجزر وما إلى ذلك.
    a) Fomentar la cooperación entre los países miembros como asociados para el desarrollo de las actividades de elaboración en los países miembros productores, en particular en las esferas siguientes: UN )أ) تعزيز التعاون بين البلدان الأعضاء بوصفها شركاء في تنمية أنشطة التجهيز في البلدان الأعضاء المنتجة في مجالات منها المجالات التالية:
    c) Aumento de la cooperación entre los países miembros en cuestiones de energía y agua, incluida la prevención de litigios relacionados con el agua y el ambiente UN (ج) تحسين التعاون بين البلدان الأعضاء بشأن قضايا الطاقة والمياه، بما في ذلك الحيلولة دون نشوب نزاعات متصلة بالمياه والبيئة
    Recomendación revisada del Consejo de la OCDE sobre cooperación entre los países miembros en relación con las prácticas anticompetitivas que tienen consecuencias sobre el comercio internacional (27 y 28 de julio de 1995 (C(95)130/Final)). UN التوصية المنقحة الصادرة من مجلس منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، بخصوص التعاون بين البلدان الأعضاء في مجال الممارسات المانعة للمنافسة التي تؤثر على التجارة الدولية (27 و28 تموز/يوليه 1995 (C (95) 130/FINAL).
    En este contexto, la cooperación entre los países miembros del CDCC y entre los países del Caribe y los de América Latina, tanto en los sectores económicos como no económicos, es fundamental para contribuir al desarrollo de todos los países de la región. UN وفي هذا الصدد، فإن التعاون فيما بين البلدان اﻷعضاء في لجنة التنمية والتعاون لمنطقة البحر الكاريبي وبين منطقة البحر الكاريبي وأمريكا اللاتينية، في المجالات الاقتصادية وغير الاقتصادية على السواء، يصبح أمرا أساسيا كوسيلة لﻹسهام في تنمية بلدان المنطقة.
    En este contexto, la cooperación entre los países miembros del CDCC y entre los países del Caribe y los de América Latina, tanto en los sectores económicos como no económicos, es fundamental para contribuir al desarrollo de todos los países de la región. UN وفي هذا الصدد، فإن التعاون فيما بين البلدان اﻷعضاء في لجنة التنمية والتعاون لمنطقة البحر الكاريبي وبين منطقة البحر الكاريبي وأمريكا اللاتينية، في المجالات الاقتصادية وغير الاقتصادية على السواء، يصبح أمرا أساسيا كوسيلة لﻹسهام في تنمية بلدان المنطقة.
    183. Conforme a lo anterior, se recomienda a los gobiernos y a los organismos donantes que fomenten la cooperación entre los países miembros del Movimiento y entre el Norte y el Sur en lo que respecta a la financiación, la capacitación de personal, los servicios técnicos, el fortalecimiento de las instituciones e incluso en proyectos conjuntos de investigación, particularmente en estudios en colaboración. UN ١٨٣ - وتمشيا مع ما تقدم، توصي الحكومات والوكالات المانحة بأن تدعم التعاون فيما بين البلدان اﻷعضاء في حركة عدم الانحياز وبين الشمال والجنوب في مجالات التمويل وتدريب الموظفين والمرافق التقنية وبناء المؤسسات، بل وفي مشاريع البحث المشتركة، لا سيما في الدراسات التعاونية.
    244 (XXII) cooperación entre los países miembros de la CESPAO respecto de los recursos hídricos compartidos y la red árabe para la gestión integrada de los recursos hídricos UN 244 (د-22) التعاون بين الدول الأعضاء في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا بشأن الموارد المائية المشتركة والشبكة العربية المتكاملة للموارد المائية
    244 (XXII) cooperación entre los países miembros de la CESPAO respecto de los recursos hídricos compartidos y la red árabe para la gestión integrada de los recursos hídricos UN 244 (د-22) التعاون بين الدول الأعضاء في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا بشأن الموارد المائية المشتركة والشبكة العربية المتكاملة للموارد المائية
    126. Durante el período que abarca el presente informe, se ejecutaron varias actividades entre países con miras a fortalecer la capacidad nacional y promover la cooperación técnica entre países en desarrollo para responder a las necesidades expresas de un incremento de la cooperación entre los países miembros de la Organización de la Conferencia Islámica. UN ١٢٦ - وتم الاضطلاع، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، بعدد من اﻷنشطة المشتركة بين اﻷقطار بهدف تقوية القدرات الوطنية وتعزيز التعاون التقني للبلدان النامية استجابــة للاحتياجــات إلــى زيـــادة التعاون فيما بين الدول اﻷعضاء في منظمة المؤتمر الاسلامي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more