"cooperación europea" - Translation from Spanish to Arabic

    • التعاون الأوروبي
        
    • من التعاون اﻷوروبي
        
    :: Promover los puntos de vista nórdicos y la posición de la comunidad nórdica en la esfera de la cooperación europea e internacional. UN :: تعزيز رؤى بلدان الشمال الأوروبي ووضع مجتمع الشمال الأوروبي في التعاون الأوروبي والدولي.
    La cooperación europea se considera fundamental a este respecto. UN ويُعتبر التعاون الأوروبي أمراً حيوياً في هذا الصدد.
    Participar en actividades de cooperación europea e internacional para la promoción y protección de los derechos fundamentales y los derechos humanos; UN المشاركة في أنشطة التعاون الأوروبي والدولي من أجل تعزيز الحقوق الأساسية وحقوق الإنسان وحمايتها؛
    Además de la cooperación europea en materia de actividades espaciales, existe un segundo pilar de la cooperación internacional. UN وإضافةً إلى التعاون الأوروبي في مجال الفضاء، ثمة دعامة ثانية للتعاون الدولي.
    :: Participar en la cooperación europea e internacional para la promoción y la protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales UN المشاركة في التعاون الأوروبي والدولي من أجل توطيد وحماية الحقوق الأساسية وحقوق الإنسان
    La Asamblea Parlamentaria se compone de delegaciones pluralistas de los parlamentos nacionales y sus deliberaciones abarcan todos los aspectos de la cooperación europea; su importancia en la determinación de las políticas y los actos del Consejo de Europa es cada día más decisiva. UN وتتكون الجمعية البرلمانية من وفود تمثل التعددية من البرلمانات الوطنية وتشمل مداولاتها كل جوانب التعاون الأوروبي. وتضطلع بدور حاسم بصورة متزايدة في سياسات مجلس أوروبا وإجراءاته.
    El Instituto Europeo siguió siendo miembro activo de la cooperación europea en la esfera de la investigación científica y técnica (COSTO) y de su acción sobre la Red de justicia restaurativa; UN واصل المعهد الأوروبي القيام بمهامه بوصفه عضوا نشطا في أعمال نظام التعاون الأوروبي في ميدان البحوث العلمية والتقنية بشأن شبكة العدالة التصالحية؛
    A los cursos sobre la nueva guerra contra el terrorismo y sobre la respuesta del derecho penal internacional, así como sobre cooperación europea en cuestiones penales: cuestiones y perspectivas, asistieron jóvenes profesionales de 32 países de cuatro continentes; UN نُظمت دورتان عن الحرب الجديدة على الإرهاب واستجابة القانون الجنائي الدولي، وعن التعاون الأوروبي في مسائل العقوبات: قضايا ووجهات نظر، حضرهما أخصائيون شبان من 32 بلدا من أربع قارات؛
    Esa Organización es una parte funcional del sistema general de cooperación europea, así como de los procesos de integración en el continente, y puede coadyuvar a un mayor acercamiento entre los pueblos de la región buscando un equilibrio y una base común en la zona del Mar Negro. UN والمنظمة جزء فاعل في منظومة التعاون الأوروبي العام وعملية الإدماج في القارة، وهي قادرة على القيام بدور في التقريب بين شعوب المنطقة وفي إيجاد توازن وأرضية مشتركة في منطقة البحر الأسود.
    56. Dado que la trata de personas es un fenómeno mundial, es necesaria la cooperación europea e internacional para combatirla con eficacia. UN 56- وبما أن الاتِّجار بالأشخاص هو ظاهرة عالمية، فإن التعاون الأوروبي والدولي ضروريّ لمكافحتها بفعالية.
    27. La Comisión reconoció también el 50º aniversario de la cooperación europea en el espacio. UN ٢٧- ونوَّهت اللجنة أيضاً إلى حلول الذكرى الخمسين لبداية التعاون الأوروبي في ميدان الفضاء.
    1989 hasta el presente Jefe de la Sección encargada de la cooperación europea y multilateral en cuestiones penales del Ministerio Federal de Justicia de Alemania. UN 1989 إلى الوقت الحاضر رئيس قسم " التعاون الأوروبي والمتعدد الأطراف في المسائل الجنائية " في وزارة العدل الاتحادية، ألمانيا.
    El documento se presentó a la ECSS (cooperación europea para la normalización en el sector espacial) a fin de que lo incluyera en el sistema de normas europeas. UN وقدمت الوثيقة إلى مبادرة التعاون الأوروبي على توحيد المعايير الفضائية (ECSS) لادراجها في نظام المعايير الأوروبية.
    Ha hecho aportaciones por conducto de la cooperación europea para la normalización en la esfera espacial y la ISO, donde el Reino Unido preside un grupo de trabajo encargado de coordinar todas las labores que se realizan en esa Organización de elaboración de normas para reducir los desechos. UN وجاءت مدخلات من خلال مبادرة التعاون الأوروبي على وضع معايير فضائية موحَّدة والمنظمة الدولية للتوحيد القياسي، حيث ترأس المملكة المتحدة فريقاً عاملاً مكلَّفاً بتنسيق جميع الأعمال المتعلقة بمعايير تخفيف الحطام في المنظمة بأسرها.
    :: Chipre organiza una reunión sobre la " Acción FP0701 de cooperación europea en el Campo de la Investigación Científica y Técnica, relativa a la ordenación forestal después de un incendio en Europa meridional " , que se celebrará en 2011, y una conferencia sobre la ordenación integrada de los ecosistemas forestales del país UN :: تنظم قبرص اجتماعا بشأن " التعاون الأوروبي في مجال العلم والتكنولوجيا في مرحلة ما بعد حريق الغابات في جنوب أوروبا " في عام 2011 ومؤتمر عن الإدارة الشاملة للنظم الإيكولوجية للغابات في قبرص
    c) " Cincuenta años de cooperación europea en el espacio " , a cargo del observador de la ESA. UN (ج) " خمسون سنةً من التعاون الأوروبي في ميدان الفضاء " ، قدَّمه المراقب عن وكالة الفضاء الأوروبية.
    Los intercambios de información se realizan sobre todo en el marco de la cooperación europea en el seno de la Unión y en menor medida mediante acuerdos bilaterales como los descritos en el apartado f) del párrafo 2 y en el apartado a) del párrafo 3. UN يتم تبادل المعلومات بصفة أساسية بفضل التعاون الأوروبي داخل الاتحاد وبصورة أقل من خلال الاتفاقات الثنائية كما هو مذكور في الفقرة الفرعية (و) من الفقرة 2 وفي الفقرة الفرعية (أ) من الفقرة 3.
    87. El objetivo de la política de Suecia en materia de migración y asilo es garantizar a largo plazo una política sostenible que salvaguarde el derecho de asilo, facilite la movilidad transfronteriza, promueva una inmigración en busca de trabajo abierta, flexible y basada en las necesidades, apoye el impacto positivo de la migración y profundice la cooperación europea e internacional. UN 87- تهدف سياسات الهجرة واللجوء السويدية إلى ضمان سياسات مستدامة على المدى الطويل من شأنها أن تحمي حق اللجوء، وتيسر التنقل عبر الحدود، وتعزز هجرة مفتوحة ومرنة لليد العاملة على أساس الاحتياجات، وتدعم الأثر الإنمائي الإيجابي للهجرة، وتعمق التعاون الأوروبي والدولي.
    124. El objetivo de la política de Suecia sobre la migración y el asilo es garantizar unas normas sostenibles que protejan el derecho de asilo, faciliten la movilidad transfronteriza, promuevan una inmigración flexible de la mano de obra basada en las necesidades, refuercen el impacto positivo de la migración para el desarrollo y afiancen la cooperación europea e internacional. UN 124- وتتوخى سياسة الهجرة واللجوء السويدية ضمان سياسة مستدامة طويلة الأمد تحمي حق اللجوء وتيسر التنقل عبر الحدود وتشجع هجرة العمال المنفتحة والمرنة والقائمة على الاحتياجات، وتدعم التأثير الإنمائي الإيجابي للهجرة، وتعمق التعاون الأوروبي والدولي.
    a) Cooperación internacional: se debe recurrir a las estructuras existentes (el Comité Interinstitucional de Coordinación en materia de Desechos Espaciales, la red de centros, la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos, la cooperación europea para la normalización en el sector espacial, la ISO y otras estructuras) y a sus expertos; UN (أ) التعاون الدولي: ينبغي استخدام الهيئات الموجودة حاليا (اليادك وشبكة المراكز ولجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية ومبادرة " التعاون الأوروبي على توحيد المعايير الفضائية " والإيسو، وغيرها) والاستعانة بخدمات خبراء تلك الهيئات؛
    El Tratado de Maastricht, que entrará en breve en vigor, requerirá una mayor cooperación europea en la lucha contra las drogas, y mi país, en cuanto miembro de la Comunidad Europea, está dispuesto a colaborar activamente en el logro de dicho objetivo. UN إن معاهدة ماستريخت التي ستدخل حيز النفاذ قريبا، ستتطلب قدرا أعظم من التعاون اﻷوروبي في مكافحة المخدرات. وبلدي، بصفته عضوا في المجموعات اﻷوروبية، على استعداد للتعاون النشط صوب تحقيق ذلك الهدف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more